Настоящая курсовая работа посвящена выявлению особенностей вербальных средств выражения согласия в русском и английском языках. Данный вопрос является весьма значимым для различных направлений лингвистики, в которых изучается коммуникативная компетенция и речевое общение. Актуальность настоящей работы обусловлена тем, что в настоящее время растет значимость коммуникации в современном мире, что приводит к необходимости обеспечения взаимопонимания коммуникантов в процессе взаимодействия. Речевой акт согласия является весьма частотным в исследуемых языках и в то же время недостаточно изученными в сопоставительном аспекте. Цель работы – изучить средства выражения согласия в русском и английском языках. Для достижения поставленной цели в работе необходимо решить следующие задачи: 1) выявить способы выражения согласия в русском языке; 2) определить способы выражения согласия в английском языке; 3) проанализировать сходства способов выражения согласия в русском и английском языках; 4) выявить различия в способах выражения согласия в русском и английском языках. Объект исследования – речевой акт согласия.
Даже если нужно заказать отчет по практике производственной во Владивостоке , Work5 справится.
. Предмет исследования – вербальные средства выражения согласия в речи носителей русского и английского языков. Материалом для исследования послужили предложения, выражающие согласие, отобранные методом сплошной выборки с национального корпуса русского языка [9] и British National Corpus [19]. В работе использовались следующие методы исследования: аналитический, описательный, индуктивный, дедуктивный, сопоставительный. Теоретическую базу исследования составили труды как зарубежных, так и отечественных исследователей, среди которых такие, как В.Н. Василина, Т.Н. Дёмушкина, В.В. Казаковская, В.И. Красных, О.В. Озаровский, П.В. Реброва, Г. Андерсон, Б. Ерман, П. Линелл, И. Персон и др. Практическая значимость исследования заключается в возможности использовать полученные результаты в курсах по общему языкознанию, стилистике, грамматике, общему языкознанию, социолингвистике, лингвокультурологии, лингводидактике, контактной лингвистике. Кроме этого результаты исследования можно применять при практическом обучении русскому языку иностранцев и английскому языка на начальном этапе. Структура работы: работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованных источников.
Изучив способы выражения согласия в русском и английском языках, а также сравнив их, мы пришли к следующему заключению: 1) Под согласием в русском языке понимается положительный ответ на реплику-стимул или разрешение. Согласие является речевым актом и в большинстве случаев содержит в себе оценку, которая может быть выражена эксплицитного либо имплицитно. Существуют следующие способы выражения согласия: лексические, грамматические и синтаксические. К лексическим способам относится прямой утвердительный ответ на поставленный вопрос, выраженный утвердительными словами (да, точно, ага, как же, еще бы, верно, конечно, правильно), слова-предложения, подтверждающие сказанное ранее (верно, правильно, хорошо, ладно, еще бы), подтверждение собственных мыслей и идей при монологической речи. Грамматические способы выражения согласия сводятся к использованию морфологических форм. Синтаксические способы чаще всего представляют собой ответы вопросом на вопрос, согласие, подтверждающее, что просьба не затрудняет адресата, различные устойчивые выражения, ответы-предложения, доказывающие, что инициатор имеет важное значение в жизни адресата. 2) В английском языке согласие рассматривается как гармония, договоренность, отсутствие разногласий. Согласие может выражаться на высказанное мнение либо на побуждение к какому-либо действию. Существуют следующие способы выражения согласия: лексические, грамматические и синтаксические. К лексическим способам относится нейтральный утвердительный коммуникатор yes (разговорный вариант yeah), синонимы данного коммунитатора, имеющие положительное значение (right, of course, sure, too, also, true, no doubt, okay, OK, all right, certainly, of course), целостные лексические структуры (So do I, I agree with you, I side with you). На грамматическом уровне согласие выражается при помощи морфологических средств (использование аффиксов). На синтаксическом уровне наблюдаются различные грамматические структуры, представляющие собой целостные предложения. Также к синтаксическим средствам относятся реплики-реакции на вопросы либо предложения и предложения, выражающие оценку планируемым действиям. 3) К сходствам выражения согласия в русском и английском языках можно отнести следующие: - утвердительные слова-предложения; - слова с модальным оттенком; - различные утвердительные частицы, использование прилагательных либо причастий с семантикой согласия; - слова, выражающие положительную либо отрицательную оценку; - слова, которые приобретают значение согласия в тех или иных условия; - выражение согласия на грамматическом уровне при помощи морфологических средств; - выражение согласия на синтаксическом уровне при помощи предложений. 4) Различиями в выражении согласия являются следующие: - более ярко выраженная оценочность согласия в русском языке; - низкая информативность согласия в русском языке; - наличие дополнительной оценочности у согласия-обещания в русском языке; - тенденция к разговорному стилю при выражении согласия в русском языке; - наличие формальностей и традиционных согласий в английском языке.
1. Боргер Я.В. Комплексный анализ речевых актов негативной реакции (на материале современных драматических произведений): дис. … канд. филол. наук: 10.02.19 / Я. В. Боргер; Тюмен. гос. ун-т. – Тюмень, 2004. – 173 с. 2. Василина В.Н. Особенности речевого акта согласия при переводе с английского на русский язык / В.Н. Василина // Ars grammatica. Грамматические исследования: тезисы докладов 4-й Международной научной конференции. – Минск: МГЛУ, 2010. – С. 47– 49. 3. Грамматика русского языка / Под ред. В.В. Виноградова. Т. II. – М.: Русский язык, 1960. – 325 с. 4. Дёмушкина Т.Н. Невербальные средства выражения согласия и несогласия в речи носителей и не носителей английского языка / Т.Н. Дёмушкина // Череповецкие научные чтения: Материалы Всероссийской научно-практической конференции (г. Череповец 11-12 ноября 2014 г.) – Череповец, 2015. – С. 51 – 54. 5. Дёмушкина Т.Н. Согласие и несогласие как типы речевых актов в английской диалогической речи / Т.Н. Дёмушкина // Вестник Ленинградского государственного университета имени А.С. Пушкина. – 2015. – №3. – Том 1. – С. 218 – 225. 6. Есенова К.У. Лексические единицы и их особенности в межкультурной коммуникации / К.У. Есенова // GISAP, Philological sciеnces. – Казахстан, 2013. – С. 6-8. 7. Казаковская В.В. Выражение согласия / несогласия в диалоге «взрослый – ребенок» (на материале русского языка) / В.В. Казаковская // Проблемы функциональной грамматики: Полевые структуры. – СПб.: «Наука», 2005. – С. 376 – 424. 8. Красных В.И. Выражение согласия-несогласия с высказыванием собеседника / В. И. Красных // Русский язык за рубежом. – 1970. – № 1. – С. 28–31. 9. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. – URL: http://www.ruscorpora.ru/search-main.html (дата обращения: 15.06.2018). 10. Ожегов С.И. Словарь русского языка. 24-е изд., испр. – М.: Русский язык, 2003. – 894 с. 11. Озаровский О.В. Способы выражения согласия-несогласия в современном русском языке / О.В. Озаровский // Русский язык в национальной школе. – М., 1974. – Вып. №6. – С. 70 – 75. 12. Оразалинова К.А. Коммуникативные смыслы согласия и способы их вербализации в русском языке / К.А. Оразалинова // Вестник Челябинского государственного университета. – 2012. – Вып. № 2. – С. 256 – 262. 13. Поройкова Н.И. Функциональные средства выражения согласия-несогласия в диалоге / Н.И. Поройкова // Функциональный анализ грамматических категорий и единиц. – М.: «Прогресс», 1976. – С. 77 – 99. 14. Реброва П. В. Способы выражения согласия/несогласия в русском языке на примере коммуникативного акта просьбы / П.В. Реброва // Молодой ученый. – М., 2012. – Вып. №3. – С. 262 – 265. 15. Свиридова Т.М. Выражение согласия/несогласия лексико-синтаксическими средствами: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Т.М. Свиридова; Моск. пед. ун-т. – М., 1994. – 22 с. 16. Шкапенко Т.М. Функционально-прагматические особенности речевых актов со значением согласия / Т.М. Шкапенко // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. – Калининград, 2011. – Вып. № 8. – С. 77 – 83. 17. Ameka F.K., Wilkins D.P. Semantics / F.K. Ameka, D.P. Wilkins // Contact linguistics: an international handbook of contemporary research. – Berlin: Mouton de Gruyter, 1996. – Vol. 1. – P. 130 – 138. 18. Andersen G. Pragmatic markers and socialinguistic variation [Электронный ресурс] / G. Andersen // Handbook of Pragmatics. – 2001. – URL: https://www.benjamins.com/online/hop/ (дата обращения: 15.06.2018). 19. British National Corpus [Электронный ресурс]. – URL: http://bncweb.lancs.ac.uk/bncwebSignup/user/login.php (дата обращения: 15.06.2018). 20. Erman B. Pragmatic expressions in English: A study of “you know” and “I mean” in face-to-face conversation [Электронный ресурс] / B. Erman // Handbook of Pragmatics. – 1987. – URL: https://www.benjamins.com/online/hop/ (дата обращения: 15.06.2018). 21. Huspek M. Luinguistic Variability and Power: An Analysis of You know / I think Variation in Working-Class Speech / M. Huspek // Journal of Pragmatics, 1989. – Vol. 13. – Issue №5. – P. 661 – 683. 22. Linell P., Luckmann T. Asymmetries in dialogue: Some conceptual preliminaries [Text] / P. Linell, T. Luckmann // Asymmetries in dialogue. – Hemel Hempstead: Harvester Wheatsheaf, 1991. – P. 1 – 20. 23. Oxford Dictionary online [Электронный ресурс]. – URL: https://en.oxforddictionaries.com/definition/agreement (дата обращения: 15.06.2018). 24. Pearson E. Agreement and disagreement: A study of speech acts in discourse and ESL / EFL Materials / E. Pearson // TESOL Quarterly. – Tokyo: Sophie University, 1983. – Vol. 17. – Issue №4. – P. 683 – 684.
Заполните небольшую форму заказа и мы сможем помочь вам сдать работу в оговоренные сроки!