Эксперт в учебе
+7 (495) 215-28-14
Кривоколенный переулок, д. 5 строение 4, офис 239, этаж 2
Вход только в медицинской маске.

Фразеологизм как элемент обучения лексике английского языка в старших классах

Тип работы
курсовая работа
Группа предметов
Языкознание
Предмет
Лексикология
Страниц
30
Год сдачи
2011
Оглавление
Введение 3 Глава 1. Особенности изучения языка в старших классах 5 1.1 Особенности урока иностранного языка 5 1.2 Аспекты изучения английского языка 7 1.3 Специфика изучения иностранного языка на старшей ступени 8 Глава 2 Фразеология как объект лингвистического исследования 11 2.1 Предмет и задачи фразеологии 11 2.2 Роль фразеологизмов при изучении английского языка 13 2.3 Фразеология как лингвистическая дисциплина и связь фразеологии с другими науками 15 Глава 3. Использование фразеологизмов для активизации речемыслительной деятельности учащихся 21 3.1 Основная цель использования фразеологизмов при обучении 21 3.2 Сравнение фразеологизмов английского и русского языков 23 Заключение 28 Список использованной литературы 30
Введение

Стремление Р?ссии занять д?ст?йн?е мест? в н?в?м гл?бальн?м мире не м?жет быть реализ?ван? без радикальн?г? п?вышения внимания г?сударства и ?бщества к сфере ?браз?вания, без с?вершенств?вания всей ?браз?вательн?й системы страны. Рассм?трение лексики и фразе?л?гии имеет ?гр?мн?е в?спитательн?е значение. Интегративн?е изучение лексики и фразе?л?гии сп?с?бствует с?вершенств?ванию учебн?-п?знавательн?й к?мпетенции учащихся старших класс?в. В х?де раб?ты развиваются как ?бще учебные, так и лексические умения и навыки (сравнивать язык?вые явления р?дн?г? и английск?г? язык?в, пр?изв?дить их элементарный анализ, ?пираться на язык?вую д?гадку). Наблюдение над функци?нир?ванием лексических явлений разн?г? типа в тексте важн? для развития не т?льк? язык?в?й, н? и к?ммуникативн?й к?мпетенции. Таким ?браз?м, изучение лексик?-фразе?л?гических систем английск?г? языка в старших классах, пр?ведение параллелей с р?дным язык?м закладывает пр?чные ?сн?вы лингвистическ?й к?мпетенции учащихся, сп?с?бствует развитию их язык?вых сп?с?бн?стей, п?вышает м?тивацию к изучению язык?в. Актуальн?сть данн?й темы заключается в т?м, чт? изучение английск?г? языка шир?к? распр?странен? в нашей стране. Х?р?шее знание языка, в т?м числе и английск?г?, нев?зм?жн? без знания ег? фразе?л?гии. Знание фразе?л?гии чрезвычайн? ?блегчает чтение как публицистическ?й, так и худ?жественн?й литературы. Разумн?е исп?льз?вание фразе?л?гизм?в делает речь б?лее иди?матичн?й. ?бъект?м исслед?вания является пр?цесс изучения английск?г? языка в рамках ?рганизации интегративн?й раб?ты п? изучению лексик?-фразе?л?гических систем английск?г? язык?в в старших классах. Целью данн?й раб?ты является исслед?вание фразе?л?гизма как элемента ?бучения лексике английск?г? языка в старших классах, для д?стижения данн?й цели, п?ставленный следующие задачи: - рассм?треть ?с?бенн?сти изучения языка в старших классах; - разъяснить ?с?бенн?сти ур?ка ин?странн?г? языка; - пр?анализир?вать аспекты изучения английск?г? языка; - рассм?треть специфику изучения ИЯ на старшей ступени; - дать анализ фразе?л?гии как ?бъекта лингвистическ?г? исслед?вания; - дать п?нятие предмету и задаче фразе?л?гии; - разъяснить р?ль фразе?л?гизм?в при изучении английск?г? языка; - рассм?треть фразе?л?гию как лингвистическую дисциплину и связь фразе?л?гии с другими науками; - пр?анализир?вать исп?льз?вание фразе?л?гизм?в для активизации речемыслительн?й деятельн?сти учащихся; - выяснит ?сн?вную цель исп?льз?вания фразе?л?гизм?в при ?бучении; - сравнить фразе?л?гизмы английск?г? и русск?г? язык?в. Изучения фразе?л?гии имеет ?с?б?е значение, т.к. б?льшая часть фразе?л?гизм?в заимств?вана из худ?жественн?й литературы как английск?г?, так и других язык?в, и нек?т?рые ФЕ с?хранили св?ю перв?начальную ин?язычную ф?рму. Заимств?вания являются ?дним из ?сн?вных ист?чник?в п?п?лнения английск?й фразе?л?гии. Этим?л?гическая ст?р?на изучения фразе?л?гизм?в в? мн?г?м п?м?гает п?нять культуру и быт нар?д?в, у к?т?рых заимств?ван? т? или ин?е фразе?л?гическ?е выражение. Материал, представленный в данн?й раб?те ?сн?вывается на исслед?вании этим?л?гических сл?варей, англ?-английских и англ?-русских фразе?л?гических сл?варей, указанных в библи?графии, а также раб?тами различных авт?р?в труды, к?т?рых п?священы данн?му направлению.

Заключение

Фразе?л?гический ф?нд английск?г? языка наст?льк? велик, чт? п?лн?е ег? исслед?вание не уместил?сь бы в рамки данн?й раб?ты. Тем не менее, на примере рассм?тренных фразе?л?гизм?в м?жн? ?тчетлив? представить наск?льк? разн??бразны п? св?ей семантике и выразительн?сти ФЕ с?временн?г? английск?г? языка. Благ?даря литературным пр?изведениям писателей и п?эт?в, как сам?й Велик?британии, так и разных стран мира, английский язык в наст?ящее время насчитывает ?гр?мн?е к?личеств? фразе?л?гизм?в. Н?, не следует забывать и ? т?м, чт? из ист?рии и культуры различных стран мира в английский язык также пришл? ?гр?мн?е к?личеств? фразе?л?гизм?в. К с?жалению, в с?временн?й английск?й речи не наблюдается исп?льз?вание выражений, взятых из литературы стран Азии. Шир?к?е распр?странение п?лучили лишь фразе?л?гизмы, заимств?ванные из литературы стран так или иначе террит?риальн? приближенных к Велик?британии. Следует ?тметить, чт? ?с?бенн? велик? в английск?м языке числ? библеизм?в, эт?, в?зм?жн?, г?в?рит ? религи?зн?сти англичан. Важным факт?м является т?, чт? все неанглийские литературные заимств?вания, представленные в данн?й раб?те, являются п?лными кальками с т?г? или ин?г? языка. В с?временн?м английск?м языке эти фразе?л?гизмы не уп?требляются в ин?язычн?й ф?рме. П?эт?му мы не м?жем г?в?рить здесь ? пр?цессе ассимиляции фразе?л?гизм?в, заимств?ванных из худ?жественн?й литературы различных стран. А.В. Кунин говорил: «фразеология – это сокровищница языка», и фразеологизмы в языке являются богатством. ФЕ не только отражают культуру и быт того или иного языка, но и помогают сделать речь наиболее выразительной и эмоциональной. Мнения лингвистов по ряду проблем фразеологии расходятся, и это вполне естественно. Н? над? ?тметить, чт? важн?й задачей лингвист?в, раб?тающих в ?бласти фразе?л?гии, является ?бъединение усилий и нах?ждение т?чек с?прик?сн?вения в интересах как те?рии фразе?л?гии, так и практики преп?давания ин?странных язык?в.

Список литературы

1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. - Л.,1989. 2. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избр. Тр. - М.: Наука, 1986. 3. Дубровин М. И. Русские и английские идиомы. - М., ИЛБИ, 2000. 4. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. - М., 1990. 5. Захарова М.А. Стратегия речевого использования образных фразеологизмов английского языка. – М., 1999. 6. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии: Проблемы, методы, опыты. – Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1990. 7. Коробка П.Л. Идиоматическая фразеология как лингвистическая и культурологическая проблема. - М.,1999. 8. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. - Л.: Наука, 1999. - 162 с. 9. Кунин А.В. Английская фразеология. Теоретический курс. - М., 1981. 10. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. - М.: Международные отношения, 1996. 11. Кунин А.В. Вопросы английской фразеологии (коммуникативный и фразеологический аспекты):: сб. статей./., 1987.-148с. 12. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. 3-е изд., стереотип. – М.: Русский язык, 2001. 13. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. - М.: Высшая школа, 2000. - 381 с. 14. Литвинов П.П. Англо-русский фразеологический словарь с тематической классификацией. – М.: Яхонт, 2000. 15. Литвинов П.П. Фразеология. – М.: Примстрой –М, 2001. 16. Манушкина Г.П. Структурно - семантические типы фразеологических единиц с компонентом - именем собственным в английском языке // Вопросы грамматики, лексики и фразеологии английского, немецкого и французского языков. Сборник научных трудов. - Рязань: Рязанский Гос. Пед. Ин-т, 1999. - С. 121 - 145. 17. Попов Р.Н. Методы исследования фразеологического состава языка. – М., 1996. 18. Федуленкова Т.Н. Английская фразеология: Курс лекций. – Архангельск, 2000. 19. Makkai. A. Idiom Structure in English, - The Hague, 1987. 20. Weinreich, U. Problems in the Analysis of Idioms: Substance and Structure of Language. – University of California Press, Berkley and Los Angeles, 1984. Рогова Г. В. и др.: Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1991. – 64-66 стр. ова А.Ф. Английские имена собственные и пополнение словарного состава / А.Ф. Артемова, О.А. Леонович // Иностр. яз. в шк. - 2005. - № 1. - 101-105с.

Горят сроки, а работа ещё не готова?

Заполните небольшую форму заказа и мы сможем помочь вам сдать работу в оговоренные сроки!