Лексические особенностм индийского варианта английского языка

Тип работы
курсовая работа
Группа предметов
Языкознание
Предмет
Лексикология
Страниц
25
Год сдачи
2014
Оглавление
Введение 3 1. Становление новых вариантов английского языка как независимых языковых образований 6 2. Исследование 16 Заключение 23 Список литературы 24
Введение

Актуальность избранной темы определяется тем, что Индия выступает представителем стран, готовой к сотрудничеству в областях: политики, науки, техники, бизнеса, культуры и торговли. За последние годы сложился блок стран БРИКС. Особый интерес представляют языковые коммуникации Индии. Общепринятым языком в этих странах является английский, но имеются противоречия в использовании и употреблении данного языка.


Наши контрольные работы под заказ во Владивостоке выполняются профессионалами.


. Проблема данного исследования заключается в различиях между традиционно-сложившимися устоями и принципами английского языка и спецификой языка в конкретной стране. Степень изученности темы. В Индии созданы те научные лингвистические основы, которые дают возможность исследовать изменения английского языка (В.Б.Беневоленский, Панини, Яска - создатель первой известной нам классификации частей речи, Дж.Харт, У. Булокар, А. Юм и др.) в настоящее время. Но работы указанных авторов не исчерпывают теоретических и практических проблем лингвистических особенностей английского языка в Индии, что затрудняет научное осмысление и описание их основных фактов, и методику ее преподавания. Целью является многоаспектное исследование фонетических особенностей, особенности развития морфологических систем и общности словарного запаса английского языка в Индии. Объект исследования – лексика, фразеология и ряд грамматических форм английского языка, имеющие стилистическую маркированность языкового и речевого характера. Предмет исследования – специфика проявления лингвистических особенностей английского языка в Индии в разных аспектах: структурном, семантическом, функциональном и прагматическом. Задачи исследования выступают следующие: -изучение исследований по проблемам лингвостилистики концептуально-теоретической и методологической базы исследования; -выявление общих подходов к лингвистике английского языка; -сравнительная характеристика лингвистических особенностей английского языка в Индии. Методологическая основа и методы исследования. Методологическая основа исследования определяется общенаучными принципами, вытекающими из исследований языковых явлений и взаимосвязей структурно-семантических и коммуникативно-функциональных аспектов языковых единиц. Из общих научных методов в работе использованы: структурный, семантико-стилистический, трансформационный, методы сравнительного анализа и идентификации (поиск нейтрального синонима (варианта); метод компонентного анализа (разграничение предметного и коннотативного значений в языковой единице), прием контекстологического анализа (определение влияния микроконтекста на эмоционально-выразительные стилистические функции языковой единицы), метод оппозиции – идентификации коннотативных единиц (категорий) для установления их дифференциальных признаков (семантических, экспрессивных, функциональных). Теоретическая основа исследования. Анализ работ ряда исследователей показывает, что в них содержатся необходимый теоретический фундамент для разноаспектного исследования, описывает достижения отечественных и зарубежных ученых в области общего языкознания и стилистики, а также различает подходы в объяснении стилистических исследований. Материал исследования взят из различных устных и письменных источников: из ресурсов интернета (научные работы ведущих специалистов в области языкознания и английского языка), специальной учебной литературы (учебники по истории развития английского языка), литературно-художественных текстов, записей устного народного творчества, из книжно-письменных текстов по соответствующим отраслям науки, из периодической печати и словарей.

Заключение

Несмотря на существующее многообразие диалектов английского языка в Великобритании, говорить о том, что носители разных диалектов не поймут друг друга, было бы преждевременным. Диалекты предполагают отклонение от литературной нормы, однако такое отклонение не стоит преувеличивать. Кроме того, диалектальные различия британского варианта английского языка имеют тенденцию стираться, все больше приближаясь к литературному варианту. Это обусловлено такими факторами как географическая мобильность, повышение уровня образования среди населения, отток населения в крупные города. Так, например, 50-60 лет назад жители англоязычных стран говорили на десятках различных диалектов, сегодня же эти диалекты можно сосчитать по пальцам, однако это не означает, что диалекты когда-либо вымрут вообще. Они продолжат свое существование и развитие, поэтому их изучение крайне необходимо для всех, владеющих английским языком.

Список литературы

1. Полякова Т. Ю. Направления модернизации системы подготовки по иностранному языку в инженерном образовании // Вестник Моск. гос. лингв. ун-та. Сер.: Пед. науки. Вып. 618. М: МГЛУ, 2011. С. 9–18. 2. Каменская Л. С. Приоритетные направления в обучении иностранным языкам (неязыковые вузы) // Вестник Моск. гос. лингв. ун-та. Сер.: Пед. науки. Вып. 591. М: МГЛУ, 2010. С. 9–22. 3. Смирнов М. В. Формирование профессиональной дискурсивной компетенции при обучении иностранному языку в неязыковом вузе // Вестник Моск. гос. лингв. ун-та. Сер.: Пед. науки. Вып. 645. М.: МГЛУ, 2012. С. 118–126. 4. Артемова А. Ф. First Aid in English. – М., 2005. 5. Вейхман Г. А. Новое в грамматике современного английского языка. – М., 2006. 6. Маковский М. М. Английские социальные диалекты. – М., 1982. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – М., 1976. 7. E. Partridge. Slang To-Day and Yesterday. – London, 1960. 8. Бахтикиреева У. М. Инновации в описании языка: постановка проблемы / У. М. Бахтикиреева // Язык и инновации : мат-лы Междунар. конф. «Ахановские чтения» под эгидой МАПРЯЛ. – Алматы : Эрекет-Принт, 2012. – С. 280–284. 9. Бахтикиреева У. М. Проблемы речевой культуры студентов-билингвов российских вузов / У. М. Бахтикиреева, Л. П. Дианова // Alma mater. Вестник высшей школы. – 2011. – № 2. – С. 82–86. 10. Белл Р.Т. Социолингвистика: Цели, методы и проблемы / Р. Т. Белл. ? Москва, 1980. 318 с. 11. Василёва Т. В. Понятия языковой нормы и языкового стандарта в современной российской и англоязычной лингвистике / Т. В. Василёва // Языковая системология : мат-лы Междунар. науч. конф. (г. Москва, РУДН, 21 февраля 2013 г.). – Москва : Изд-во РУДН, 2013. – C. 27–33. 12. Качру Б. Б. Мировые варианты английского языка: агония и экстаз // Международный журнал социальных и гуманитарных наук. Личность. Культура. Общество. – 2012. – Т. XIV, вып. 4, № 75–76. – С. 145–165. 13. Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. Универсальное, типовое и специфическое в языке / А. Е. Кибрик. – осква, 2001. 14. Мацуда А. Английский язык как международный: пересмотр основ преподавания английского языка / А. Мацуда // Международный журнал социальных и гуманитарных наук. Личность. Культура. Общество. – 2012. – Т. XIV, вып. 2, № 71–72. –316 с. 15. Солнцев В. Введение / В. Солнцев, В. Михальченко // Письменные языки мира. Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. – Москва, 2000. – Кн. 1. 16. Сулейменова Э. Д. Казахский и русский языки: основы контрастивной лингвистики / Э. Д. Сулейменова. –2-е изд. – Алматы : Демеу, 1996. – 208 с. 17. Сулейменова Э. Д. Макросоциолингвистика / Э. Д. Сулейменова. – Алматы : Казак университети, 2011. – 404 с. 18. Тлостанова М. В. Жить никогда, писать ниоткуда. Постсоветская литература и эстетика транскультурации / М. В. Тлостанова. – Москва, 2004. – 360 с. 19. Шнайдер Э. В. Модели английского языка: сходные и различные / Э. В. Шнайдер // Международный журнал социальных и гуманитарных наук. Личность. 20. Культура. Общество. – 2012. – Т. XIV, вып. 3, № 73–74. – С. 189–204

Горят сроки, а работа ещё не готова?

Заполните небольшую форму заказа и мы сможем помочь вам сдать работу в оговоренные сроки!