Без преувеличения можно сказать, что манипулирование в рекламе является ее основной и неотъемлемой характеристикой. Язык современной рекламы действительно настолько неоднозначен, что термин "манипулятивный" наиболее объективно отражает его сущность. За время своего развития институт рекламы претерпел заметные функциональные изменения.
Не торопитесь заказать доклад в Перми , доверьтесь проверенным источникам.
. Если на первоначальных этапах, ведущей была информативная функция, то в современном мире реклама – специфичный тип коммуникации, характеризующийся стремлением оказать воздействие на чувства, мнения, знания, поведение реципиента. Манипулирование в рекламе можно рассматривать как один из видов манкирования общественным сознанием, массами в целом, поскольку аудитория рекламы огромна. Именно поэтому изучение данной темы является актуальным. В соответствии с избранным направлением исследования основная цель работы заключается в выявлении фонетических изобразительные средства в Иностранной рекламе. Эта цель осуществляется с помощью решения следующих задач исследования: 1) выявить языковые средства, функционирующие в современном англоязычном рекламном дискурсе. Общее количество исследованных языковых фрагментов. Объектом исследования выступает рекламный дискурс, предметом –языковые средства в Иностранной рекламе.
Таким образом, использование аутентичных текстов английской рекламы является эффективным средством в иноязычной культуре, так как содержащаяся в рекламных текстах культурная информация полностью отвечает содержанию в контексте социокультурного подхода. Кроме того, фонетическая насыщенность текстов английской рекламы выразительными языковыми средствами и грамматическими явлениями, а также доступность текстов данного типа делают возможным их эффективное использование при обучении чтению Как показал материал исследования, в современно рекламном дискурсе используются разнообразные средства практически всех языковых уровней: фонетического, лексического и грамматического. Среди основных фонетических средств языкового манипулирования в ходе анализа были выделены аллитерация и рифма. К примеру, в рекламе MaXFactor существуют следующие примеры: Excess Volume. Extreme Impact Mascara Face Finity All Day Flawless 3 in 1 Foundation Cr?me Puff Pressed Powder Lipfinity Lasting Lip Tint
1. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: учеб. для вузов. 9-е изд. М.: Флинта: Наука, 2009. 384 с. 2. Воронин С. В. Основы фоносемантики. Л., 1982. 244 с. 3. Глухарева Е. А. Звукоподражательные глаголы с диссонантным денотатом (семантические особенности) // Глагол в германских языках. Тула, 1976. С.77–94. 4. Горелов И. Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики. М., 1998. 256 с. 5. Горохова Л. А. О некоторых закономерностях перевода ономатопов в зависимости от функции, выполняемой ими в тексте // Лингвистика. Перевод, межкультурная коммуникация. Пятигорск, 2000. Вып.2, №2. С.110–120. 6. Дубовский Ю. А. Анализ интонации устного текста и его составляющих. Минск, 1978. 137 с. 7. Журавлев А. П. Фонетическое значение. Л.: ЛГУ, 1974. 160 с. 8. Журавлев А. П. Звук и смысл. М., 1991. 160 с. 9. Журинский А. Н. Некоторые сопоставления «периферийных» классов языковых знаков (в одном или в разных языках) // Синхронно-сопоставительный анализ языков разных систем. М., 1971. С.240–257. 10. Иванов Вяч. О языковых причинах трудностей перевода художественного текста // Поэтика перевода. М.: Радуга, 1988. С.69–88. 11. Казарин Ю. В. Проблемы фоносемантики поэтического текста. Екатеринбург, 2000. 172 с. 12. Казарин Ю. В. Поэтический текст как система. Екатеринбург, 1999. 259 с. 13. Левицкий В. В. Фонетическая мотивированность слова // Вопросы языкознания. 1994. №1. С.26–37. 14. Левицкий В. В., Стернин И. А. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж, 1989. 192 с. 15. Лотман Ю. М. О поэтах и поэзии. СПб., 1996. 846 с. 16. Николаева Т. М. От звука к тексту. М.: Языки слав. культур, 2000. 680 с. 17. Сепир Э. Об одном исследовании в области фонетического символизма // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Изд. группа «Прогресс», 2002. С. 323–335. 18. Скаличка В. Исследование венгерских звукоподражательных выражений // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С.277–313. 19. Соколова М. А., Гинтовт К. П., Тихонова И. С., Тихонова Р. М. Теоретическая фонетика английского языка. М., 2009. 286 с. 20. Щерба Л. B. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. 428 с. 21. Щерба Л. В. О диффузных звуках // Академику Н.Я.Марру. XLV (Юбил. сборник). М.; Л., 1935. С.451–453.
Заполните небольшую форму заказа и мы сможем помочь вам сдать работу в оговоренные сроки!