Общеизвестно, что английский язык распределен не только по территории Англии, но и далеко за ее пределами. Во многих странах мира он является государственным языком. При этом в каждом государстве он имеет свои дифференцирующие особенности, свои отличительные черты, которые были сформированы на протяжении многих лет истории государства, на что повлияло, как и соседние страны, так и коренные жители. В настоящее время выделяется много разных вариантов английского языка: американский, британский, индийский, новозеландский, американский, ирландский, австралийский. По сей день ведутся споры, какой вариант должен считаться образцовым. В такой сложной ситуации одной из важных задач является формирование понятия у обучаемых языку, что современный английский – гетерогенная система, в которой сосуществуют различные варианты. Актуальность нашей работы заключается в том, что в лингвистической литературе до сих пор нет систематизированных работ по сопоставлению американского и британского вариантов языка, в работах исследователей отличительные элементы этих вариантов рассматриваются не в контексте языковой системы, а с другими ее элементами. Исходя из этого, объект нашего исследования – лексика английского языка.
Ищете компанию где можно купить контрольную работу по педагогике? Обращайтесь к нам. В Work5 за 15 лет мы научились писать студенческие работы наилучшего качества. Мы напишем контрольную работу на 5!
. Предмет исследования – отличия в лексическом составе американского и британского вариантов английского языка. Перед собой мы поставили цель – выявить различия в словарном составе американского и британского вариантов английского языка. Для реализации данной цели мы поставили следующие задачи: 1. Рассмотреть понятие вариативности. 2. Изучить особенности всех вариантов английского языка. 3. Рассмотреть понятие и особенности лексического состава английского языка, выявить его проблемы. 4. Рассмотреть лексические составы британского и американского варианта английского языка. 5. Выявить лексико-семантические отличия обоих вариантов. Таким образом, для решения поставленных задач были применены следующие методы: 1. Теоретический анализ научно-методической литературы. 2. Метод сопоставительного анализа. 3. Метод синхронного изучения перекрещивающихся систем.
В данном исследовании были рассмотрены основные различия в лексическом составе британского и американского вариантов английского языка. В ходе работы мы достигли всех поставленных задач: 1. Рассмотрено понятие вариативности. 2. Изучены особенности всех вариантов английского языка. 3. Рассмотрены понятие и особенности лексического состава английского языка, выявить его проблемы. 4. Рассмотрены лексические составы британского и американского варианта английского языка. 5. Выявлены лексико-семантические отличия обоих вариантов. Анализ изученной литературы и проведенный сопоставительный анализ позволил сделать следующие выводы: 1. Вариативность языковых единиц социально обусловлена, именно социум влияет на подбор единицы языка в речевом поведении личности. Исследование языковой вариативности единиц языка – это сложная научная задача, которая в современном мире имеет важное значение. 2. Между вариантами английского языка существуют сложные отношения, которые отражают большое количество экстра- и интралингвистических факторов. Самыми распространёнными вариантами являются американский и британский английские языки, и они оказывают влияния на все остальные варианты языка. Между вариантами присутствует связь на лексико-семантическом уровне и некоторыми экстралингвистическими факторами. Наиболее важные изменения национальных вариантов языка происходят не из-за самого языка, а от социума, который использует этот вариант. Ирландский, австралийский, индийский, канадский, афроамериканскийи новозеландский варианты английского ближе всего к литературному британскому языку. Американский вариант формировался почтивсеми жителями Европы, в то время как В Канаде, Южной Африке, Австралии и Новой Зеландии проживали в основном британцы. Различия между всеми вариантами состоят главным образом в фонетике, и уже потом в грамматике, лексике и семантике. 3. Под лексическим составом языка понимаются все слова, которые используются в данном языке. В каждом языке выделяется активный и пассивный запасы слов. К особенностям лексики английского языка относится тот факт, что выделяются 4 пласта лексических групп: диалектизмы, американизмы, бритицизмы и общеанглийская лексика. Проблема разделения лексического состава широко исследовалась и исследуется в языке. Изучив работы разных ученых, мы пришли к выводу, что границы между американским и британским вариантом английского языка подвергаются изменениям. Американский язык является лишь местным вариантом, а не самостоятельным языком, в нем нет своего словарного состава и грамматического строя. Смыслоразличительных особенностей в обоих вариантах не так много, и происходит ассимиляция и взаимное проникновение американского и британских вариантов. 4. Британский вариант английского языка приобрел статус национального стандарта, он находится в основе любого курса английского языка в лингвистических школах, это тот самый литературный язык, который изучается в школе и университетах. На лексический состав современного британского английского языка повлияла история Британии, что видно при этимологическом разборе лексики. Всего лишь 30 % лексического состава языка составляют исконно английские слова, остальные 70 % – слова, заимствованные из других языков в следствие вторжений на территорию Британии, либо экономических, культурных и торговых связей. 5. Американский вариант английского языка является самым распространенным, и большую роль в становлении его лексического состава сыграли заимствования из других языков, жители которых заселяли разные части Америки. Новая лексика образовывалась для обозначения новых понятий и новых значений старых понятий. Американский вариант более изменчивый и постоянно развивающийся. В то же время он не сильно отличается от британского варианта, что обусловлено тем, что колонизация произошла всего три века назад с развитием книгопечатания. Однако американизмы уже проникают в британский вариант английского языка. 6. В американском и британском вариантах английского языка встречаются различные лексические отличия, несмотря на то, что они являются вариантами одного и того же языка. Среди таких различий мы выделили три группы: лексико-семантические аналоги (различия в плане выражения), лексико-семантические дивергенты (различия в лане содержания) и безэквивалентнаялексика (бритицизмыи американизмы). Причина этих расхождений заключается в том, что американский язык на протяжении долгого времени развивался автономно. Несмотря на то, что мы выделили существенные различия, они не затрагивают систему языка в целом, что позволяет считать американский и британский вариантами одного языка, а не разными языками.
1. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка / Н.Н. Амосова. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 2006. – 220 с. 2.Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьев. – М, 2001. – 265 с. 3. АракинВ.Д. История английского языка / В.Д. Аракин.– М, 2001. – 310 с. 4. Арбекова Т. И. Лексикология английского языка: Учебное пособие / Т.И. Арбекова. – М, 1977. – 178 с. 5. Бабич Г.Н. Лексикология английского языка / Г.Г. Бабич. – М, 2008. – 362 с. 6. Виноградов В.В. История слов / В.В. Виноградов. –М.: Толк,1994. – 1138 с. 7. ВишневскаяГ. М. Билингвизм и его аспекты / Г.М. Вишневская.–Иваново, 2007. – 204 с. 8. ГлинкинаЛ.АИсторико-лингвистический комментарий фактов современного русского языка: сб. таблиц, упражнений, материалов / Л.А. Глинкина, А.П. Чередниченко. –М.: Флинта, 2005. – 208 с. 9. Гречко В.А. Однокоренные синонимы и варианты слова // Очерки по синонимике современного русского литературного языка / В.А. Гречко.– М.: Л, 1966. – С. 118-135 10. ГорбачевичК.С. Языковые варианты // Русский язык. Энциклопедия / К.С. Горбачевич. – М,1979.–С. 38-39 11. Девкин В.Д. Парадоксы в немецком языке // ИЯШ / В.Д. Девкин.– 1988. – № 2. – С. 15-21 12. Джон Аглео Миф канадского английского языка. Английский язык Сегодня / А.Джон. – № 2. – апрель 2000. – С. 3-9. 13. Дубеней Э.М. Modern English Lexicology / Э.М. Дубеней. – М. – 2004. – 537 с. 14. Евдокимов М.С. Краткий справочник американо-британских соответствий / М.С. Евдокимов, Г.М. Шлеев. – М, 2003. – 238 с. 15. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка: Учебное пособие / В.И. Заботкина. – М.: Высшая школа, 1989. – 124 с. 16. Зыкова И.В. Практический курс английской лексикологии / И.В. Зыкова. – М. – 2007. – 463 с. 17. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка: Учеб. Пособие для студ.пед.ин-това / Б.А. Ильиш. – 2-е изд. – Л. – 2001, 170 с. 18. КаспранскийР.Р. Очерк теоретической и нормативной фонетики (немецкого и русского языков): учеб. Пособие / Р.Р. Каспранский. – Горький, 1976. –99 с. 19. Коптелова Е. Speak English!/ Е. Коптелова. –Иностранец, 2000. – №25. – 35 с. 20. КретининаН.А. Психологический аспект овладения национальными вариантами английского языка // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам в школе и в вузе. Межвузовский сборник научных статей / Под редакцией Л.Н. Борисовой. – Выпуск 3 / Н.А. Ктретинина.– Белгород, 2003. – 67с. 21. МатюшенковВ.С. Словарь английского сленга. Особенности употребления сленга в Северной Америке, Великобритании и Австралии / В.С. Матюшенков.– М, 2012. – 476 с. 22. Нежметдинова Г. Т. Россия – Индия: перспективы развития регионов. Институт востоковедения РАН / Г.Т. Нежметдинова. – 2000. – 193 с. 23. Нестерчук Г. В. США и Американцы / Г.В. Нестерчук. – М.: Высшая школа, 2004. – 238 с. 24. Орлов Г.А. Современный английский язык в Австралии / Г.А. Орлов. – Москва: Высшая школа, 2008. – 125 с. 25. ПодстраховаА.В. Проблемы регионального варьирования языков в эпоху глобализации (на примере современного английского языка) // Международный научно-практический (электронный) журнал Inter-culur@l-net/ А.В. Подстрахова. –2003. – Вып. 2. 26. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (проблема тождества слова) // Труды института языкознания АН СССР / А.И. Смирницкий.– М,1954.–Т. 4.–С. 3-9. 27. Солнцев В.М. Вариативность // Современный русский язык: система основных понятий: учеб. пособие: в 2 ч. / под общ. ред. Л.Б. Селезневой. Ч. 1. Понятия общие. Фонетика. Лексикология. Словообразование / сост. Л.Б. Селезнева, Т.А. Пережегина, М.Ф. Шацкая. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2009. – С. 8. 28. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопр. Языкознания / В.М. Солнцев.– 2004.–№ 2. 29. Швейцер А. Д. Литературный английский язык в США и Англии. – М.: Высшая школа / А.Д. Швейцер. – 1971. – 200 с. 30. Швейцер А. Д. Очерк современного английского языка в США. – М.: Высшая школа / А.Д. Швейцер. –2003. – 215 с. 31. Швейцер А.Д. К проблеме социальной дифференциации языка // Вопросы языкознания / А.Д, Швейцер. – 2002. – № 5. – С. 39-48.
история применения генетических и иммунологических маркеров в диагностике здоровья детей
Развитие малого бизнеса на потребительском рынке(на примере кальянной Hookan Place )
Строение клетки низших растений. (Клеточные покровы, жгутиковый аппарат, митохондрии, пероксисомы
Заполните небольшую форму заказа и мы сможем помочь вам сдать работу в оговоренные сроки!