Эксперт в учебе
+7 (495) 215-28-14
Кривоколенный переулок, д. 5 строение 4, офис 239, этаж 2
Вход только в медицинской маске.

Морской сленг в английском языке

Тип работы
курсовая работа
Группа предметов
Языкознание
Предмет
Лексикология
Страниц
30
Год сдачи
2016
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ИНСТИТУТА МОРСКОГО СЛЕНГА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 5 1.1. Характеристика сленга в английском языке 5 1.2 Особенности функционирования морского сленга в английском языке 12 ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ИНСТИТУТА МОРСКОГО СЛЕНГА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 19 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 31
Введение

Функционирование морского сленга и его употребление в сфере профессионального общения до сих пор является недостаточно исследованными аспектами в лингвистической литературе. В данной работе рассматривается слой лексики, который обычно определяется как морской сленг в ВС НАТО. Жаргон изучается исследователями, принадлежащими к самым разным лингвистическим школам, что, несомненно, влечет за собой различные точки зрения[6]. Актуальность данной работы заключается в необходимости рассмотрения института морского сленга в английском языке. Объект исследования – общественные отношения, возникающие в процессе применения норм, регулирующих институт морского сленга в английском языке. Область исследования - институт морского сленга в английском языке Предмет исследования - особенности, присущие институту морского сленга в английском языке. Цель работы - выявление содержания института морского сленга в английском языке. Достижение поставленной цели может быть реализовано посредством следующих задач: 1. Характеристика понятия морского сленга в английском языке; 2. Анализ института морского сленга в английском языке. Степень разработанности темы. Исследуемая тема разрабатывалась такими учеными как: Багамаева З.З., Ванюшин Э.С., Вольский С.Г., Галичина Л.Н., Гневэк К.Я., Дорогова Е.В., Зернов А.А., Лопухова И.В., Моргун А.В., Петров Д.А., Свиридкина В.О., Сергеев С.С., Унайбекова Э.М. и др. Теоретическая значимость заключается в формировании теоретических положений института морского сленга в английском языке. Практическая значимость заключается в возможности эффективного применения основ института морского сленга в английском языке. Элемент научной новизны заключается в выявлении специфики применения института морского сленга в английском языке. Методы, используемые в работе - сравнительно - сопоставительный, логический методы, а также методы обобщения и описания. Работа состоит из введения, двух глав и заключения.

Заключение

На основе исследования проблемы по данной теме, можно сделать следующие выводы. Подробное изучение английской морской лексики началось сравнительно недавно – со второй половины XX в. в СССР начали появляться работы, посвящённые исследованию данного специфического функционального пласта языка, именуемого также Military English. Подобный интерес к морскому вокабуляру англо-говорящих стран был обусловлен, прежде всего, военно-политической конфронтацией СССР и США, и, следовательно, необходимостью лучше понимать потенциального противника. Советскими лексикографами был издан ряд словарей, дающих представление о различных пластах морского вокабуляра английского языка (Англорусский военный словарь и словарь военного сленга под ред. Г. А. Судзиловского, словарь военного жаргона под ред. В. П. Коровушкина, Военный англо русский словарь А. М. Таубе), проведены исследования его функционально стилистических, морфологических, синтаксических и словообразовательных аспектов. Тогда же начали появляться первые труды по исследованию английского морского сленга. К сожалению, сегодня, после долгих и, как казалось, сравнительно успешных попыток наладить конструктивный диалог и прочные партнёрские отношения, между Россией и США снова разгорается конфликт военных и геополитических интересов. В связи с этим, в лингвистике вновь возрос интерес к изучению разнообразных аспектов современного американского морского дискурса и рассмотрению специфических особенностей морского вокабуляра. Необходимо отметить, что морская лексика английского языка не ограничивается только лишь уставными и техническими терминами, сокращениями и акронимами. Существенную долю в ней занимает так называемый «морской сленг» – неуставная форма профессиональной коммуникации военнослужащих.

Список литературы

1. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка: учеб. пособие / И. В. Арнольд — М.:ФЛИНТА: Наука, 2012. — 376 с. 2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка.М. : Флинта; Наука, 2014. 3. Белова И.В., Павлова Ю.Е. Лексико-семантические особенности морского сленга в американском варианте английского языка // Вестник Южно-Уральского государственного университета №1 (11). 2015. С. 33-38. 4. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия. Морскые и научно-технические сокращения в иностранных языках. М.: Морское издательство, 2014. 320 с. 5. Маковский М. М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология) / М. М. Маковский. — М.: Высшая школа, 2012. — 135 с. 6. Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка / Г. Н. Скляревская. — СПб.: Наука, 2013. — 152 с. 7. Стрелковский Г.М. Теория и практика морского перевода: Немецкий язык. М.: Воениздат, 2014. 272 с. 8. Судзиловский Г. А. Сленг — что это такое? Английская просторечная военная лексика / Г. А. Судзиловский. — М.: Воениздат, 2012. — 182 с. 9. Судзиловский Г.А. Англо-русский морской словарь. М.: Воениздат, 2012. 1008 с. 10. Судзиловский Г.А. Сленг – что это такое? Англо-русский словарь морского сленга. М.: Воениздат, 2012. 182 с. 11. Храмченко Д.С. Англоязычный дискурс иронии с позиций функциональной лингвосинергетики // Синергетическая лингвистика VS. Лингвистическая синергетика. Пермь, Изд-во Пермского гос. тех. ун-та. 2012. С. 198-206. 12. Швейцер А.Д. Очерки современного английского языка в США/ А.Д. Швейцер. – М. : Издательский центр «Академия», 2013. – 192 с. 13. Department of Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Joint Publication 1-02 // US Department of Defense, 2011. 780 p. 14. Howard D. United States Marine Corps Slang/ American Speech. 2015 / №3. 15. Partridge E. Slang Today and Yesterday / E.Partridge. – London : Routledge and Kegan Paul, 2015. – 476 p. 16. Partridge E. Slang Today and Yesterday. Law Book Co of Australasia, 2012. 17. Partridge, E. The Routledge Dictionary of Historical Slang / E.Partridge. – Routledge, 2014. – 6031 p.

Горят сроки, а работа ещё не готова?

Заполните небольшую форму заказа и мы сможем помочь вам сдать работу в оговоренные сроки!