Введение 3 Глава I. Диалектная лексика и её особенности 1.1.Диалектная лексика. Общая характеристика 6 1.2.Типы диалектизмов в составе говора 10 1.3. Способы введения диалектизмов в художественное произведение 13 Глава II. Диалектная лексика в рассказах В. М. Шукшина 2.1.Единообразие языковых черт говоров Алтайского края 14 2.2. Диалектные элементы и их типология в рассказах В. М. Шукшина 16 2.3. Соотношение диалектной лексики, используемой в рассказах, с родным говором В. М. Шукшина 21 Заключение 24 Список использованной литературы 25

Диалектная лексика в рассказах В. М. Шукшина

курсовая работа
Литература
25 страниц
52% уникальность
2017 год
378 просмотров
Новик А.
Эксперт по предмету «Русский язык и культура речи»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение 3 Глава I. Диалектная лексика и её особенности 1.1.Диалектная лексика. Общая характеристика 6 1.2.Типы диалектизмов в составе говора 10 1.3. Способы введения диалектизмов в художественное произведение 13 Глава II. Диалектная лексика в рассказах В. М. Шукшина 2.1.Единообразие языковых черт говоров Алтайского края 14 2.2. Диалектные элементы и их типология в рассказах В. М. Шукшина 16 2.3. Соотношение диалектной лексики, используемой в рассказах, с родным говором В. М. Шукшина 21 Заключение 24 Список использованной литературы 25
Читать дальше
Вопрос об использовании диалектных слов в литературных произведениях на протяжении долгих лет не оставляет равнодушными многих ученых и писателей: некоторые высказывались «за», другие «против» употребления диалектной лексики в художественных произведениях. Одни всячески приветствовали народные живые словечки, которые придавали яркость красок ткани литературного произведения, другие упрекали писателей в злоупотреблении словами – диалектизмами, ведь долгое время было распространено мнение, что носители диалекта - неграмотные люди с низкой духовной культурой и воспитанием. Конечно, развитие любого языка происходит по своим особым законам, но всё же создатель языка, его хозяин - народ. За счет подлинной народной речи литературный язык обогащается исключительно благодаря мастерству писателя. Поэтому изучение диалектных элементов в языке художественного произведения остается актуальным для русскоязычной науки[4].


От нас - написать диплом на заказ, цена будет вам приятна.


. Язык произведений В. М. Шукшина сыграл важную роль в развитии языка всей русской прозы второй половины XX века - в нем нашли своё отражение языковые процессы, характерные для художественной литературы 60-70-х годов и для деревенской прозы в частности. Приверженность к истокам народной речи – основная черта В. М. Шукшина как писателя[10]. В прозе В. М. Шукшина присутствуют различные языковые пласты: разговорные и книжные сферы языка, диалектный язык, просторечие, жаргоны, фольклорный язык, язык художественной литературы. В рассказах Шукшина социальная дифференциация языка отражается очень ярко и полно: с первых строк произведения на читателя обрушивается шквал просторечных слов и выражений. Часто бывает трудно установить грань между повседневным, разговорным и литературным языком - они неотделимы друг от друга в произведениях Шукшина. В языке персонажей писателя много местных слов и наречий, но они никогда не кажутся лишними и ненужными[5]. Цель данного исследования: изучить особенности употребления диалектной лексики в рассказах В. М. Шукшина. Для этого необходимо решить следующие задачи: 1.Определить, что такое диалектная лексика, дать ей общую характеристику, изучить её типы; 2.Изучить способы введения диалектизмов в художественное произведение; 3.Изучить аспекты, влияющие на формирование диалектной лексики родного языка В. М. Шукшина; 4.Выявить элементы диалектной лексики в рассказах В. М. Шукшина, их типологию; 5.Определить степень отражения в произведениях В. М. Шукшина диалектизмов родного говора. Предмет исследования – элементы диалектной лексики в произведениях В. Шукшина, в которых отразился родной язык писателя. Объект исследования – язык литературных произведений В. М. Шукшина. При проведении данного исследования использовались такие методы, как наблюдение, метод сплошной выборки, количественного анализа, описательный и сопоставительный методы. Методом сплошной выборки извлекался материал из текстов произведений В. М. Шукшина. Количественный анализ был применён для определения частоты употребления диалектизмов в авторской речи и речи персонажей, для выявления разницы в степени использования диалектных элементов в произведениях писателя. Сопоставительный метод использовался для выявления приемов и способов введения диалектизмов в текст автором. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, структурно разделённых на параграфы, заключения и списка использованной для исследования литературы.

Читать дальше
В заключении можно сделать вывод, что особенности употребления диалектной лексики в рассказах В. М. Шукшина изучены нами в данной работе досконально: определены типы диалектизмов, используемые автором в своих рассказах, способы их введения в текст, выявлена степень отражения диалектизмов Алтайского края - родного говора автора - в его произведениях. Писатель включал в свои рассказы о жизни крестьян диалектизмы, характерные для говоров Сибири, воссоздавая тем самым живую народную речь - эмоциональную и непринужденную, естественную и образную, воспроизводя при этом как чувства и переживания героев, так и отношение, оценку самого автора. Диалектная лексика употребляется В.М. Шукшиным для изображения местных географических особенностей и специфики быта, даёт характеристику героям, передавая индивидуальность речи персонажей. Народно - разговорный язык с его диалектной лексикой – основная особенностью произведений В.М. Шукшина. Алтайская деревня, говор родного села Сростки стали постоянным источником для творчества писателя, найдя своё отражение во многих его произведениях [10]. Анализ языка прозы Шукшина позволяет сделать вывод, что невозможно отразить в полной мере материальную и духовную культуру крестьянства без использования специфических для народной речи слов – диалектизмов. И в этом отношении алтайская русская деревня нашла в лице Шукшина своего самого лучшего выразителя.
Читать дальше
1.Байрамова Т.Ф., Никишаева, В.П. Словарь рассказов В.М. Шукшина. – Бийск, 2005. – 231 с. 2.Блинова О.И. Региональная лексикология и стилистика художественной речи // Блинова О.И. Введение в современную региональную лексикологию. – Томск, 1975. - 260 с. 3.Блинова О.И. Русская диалектология. – Томск, 1984. – 310 с. 4.Блинова О. И. Язык художественных произведений как источник диалектной лексикографии. – Тюмень, 1985. – 256 с. 5.В.М. Шукшин. Жизнь и творчество. Тезисы докладов IV Всероссийской научно-практической конференции. – Барнаул, 1997. – 310 с. 6.Воробьева И. А. Словарь диалектизмов в произведениях В. М. Шукшина / И. А. Воробьева, отв. ред. Л. И. Шелепова. - Барнаул: Изд-во АГУ, 2002. - 109 с. 7.Елистратов В.С. Словарь языка Василия Шукшина. – М., 2001. – 267 с. 8.Соловьева, А.Д. Словарь фразеологизмов в произведениях В.М. Шукшина. – Барнаул, 2004. – 321 с. 9.Творчество В. М. Шукшина: энциклопедический словарь-справочник. – Барнаул: АлтГУ, 2007. – 360 с. 10.Толченова Н.П. Василий Шукшин – его земля и люди. – Барнаул, 1979. – 208 с. 11.Шукшин В.М. Любавины: Роман. Сельские жители: Ранние рассказы. – Барнаул, 1987. – 368 с. 12.Шукшин В.М. Штрихи к портрету. Рассказы, повести. – Барнаул, 1983. – 311 с.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image