Эксперт в учебе
+7 (495) 215-28-14
Кривоколенный переулок, д. 5 строение 4, офис 239, этаж 2
Вход только в медицинской маске.

Заимствования из английского языка в русский язык

Тип работы
курсовая работа
Группа предметов
Языкознание
Предмет
Лексикология
Страниц
23
Год сдачи
2017
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ 3 РАЗДЕЛ 1. ЗАИМСТВОВАНИЕ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ 5 1.1. Понятие заимствованной лексики, ее типы и особенности в русском языке 5 1.2. Англицизмы в русской лексической системе 9 РАЗДЕЛ 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СЛОВ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ 15 2.1. Слова англоязычного происхождения среди общеупотребительной лексики 15 2.2. Слова англоязычного происхождения в узкой сфере функционирования: профессионализмы и термины 18 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 23 ПРИЛОЖЕНИЕ 26
Введение

Лексическая система русского языка постоянно развивается, пополняется новыми элементами, которые по-новому называют давно существующие предметы, реалии жизни, или дают название инновациям, новым явлениям общественной жизни, научным изобретениям. Одним с источников обогащения лексического состава языка является заимствование. В русском языке наиболее распространены заимствования с греческого, латинского, немецкого, французского, английского, тюркских языков. Они возникли как следствие политических, экономических и культурных взаимоотношений. Исследованию процесса возникновения заимствованной лексики, выявленю роли иноязычных слов в системе русского языка посвящены научные работы А.А. Леонтьева, Л.П. Крысина, Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, Н.А. Морозова, С.И. Влахова, С.П. Флорина, В. М. Солнцева, В.П. Беркова, А.А. Реформаторского, Ю.А. Сорокина и других. Несомненное первенство в современном мире принадлежит английскому языку, он является средством межнационального общения, а также языком современной науки и главным источником интернационализмов. Важную роль в распространении заимствований играют средства массовой информации, телевидение, интернет. Актуальность темы исследования объясняется потребностью изучения процесса вхождения слов английского происхождения в современный русский язык, его особенностей и значения в развитии языка. Проблема заимствования является важной и актуальной в связи с тем, что в последние десятилетия создались благоприятные условия для заимствования русским языком иноязычной лексики. Каждый день в газетах и журналах, в радио- и телепередачах мы сталкиваемся со словами и выражениями, пришедшими к нам из английского языка. Объект исследования – заимствования из английского языка в русский язык. Предмет исследования – функционирование англицизмов в современном русской языковой системе. Цель исследования – раскрыть особенности процесса заимствования лексических единиц из английского языка в русский. Достижение цели предполагает выполнение задач: 1. Рассмотреть заимствование лексических единиц как лингвистический процесс; 2. Раскрыть факторы, способствующие англо-русскому заимствованию слов, адаптации англицизмов в русском языке; 3. Выявить основные тематические группы слов, которые заимствуются с английского языка. Теоретическая значимость работы состоит в обобщении результатов предыдущих исследований, анализе особенностей функционирования заимствованных слов в русской речи, классифицировании англицизмов за тематическим принципом с целью выявления сфер жизнедеятельности, которые наиболее подвержены иностранному влиянию. Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты можно использовать в процессе преподавания и изучения лексикологии русского и английского языков, истории русского языка. Методологическая база исследования – анализ фактического материала, метод сплошной выборки. Фактическая база исследования основывается на … примерах англицизмов, функционирующих в современном русском языке, отобранных методом сплошной выборки из лексикографических англоязычных и русскоязычных источников. Работа состоит из введения, двух глав с параграфами, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Заключение

Заимствованные слова являются неотъемлемой частью лексики любого языка. Они пополняют словарный объем языка, помогают подобрать более точное значение слова для отображения жизненных реалий. Важное место среди заимствованной лексики русского языка занимают англицизмы – именно они помогают дать наименования новациям науки и техники, новым явлениям в социуме. В работе мы достигли поставленной ранее цели – раскрыли особенности процесса заимствования лексических единиц из английского языка в русский. Для достижения цели выполнили следующие задачи: 4. Рассмотрели заимствование лексических единиц как лингвистический процесс; 5. Раскрыли факторы, способствующие англо-русскому заимствованию слов, адаптации англицизмов в русском языке; 6. Выявили основные тематические группы слов, которые заимствуются с английского языка. Результаты исследования можно использовать в процессе преподавания и изучения лексикологии русского и английского языков, истории русского языка. Во время проведения исследования мы отобрали около 950 слов, заимствованных в русский язык из английского. На основе изучения лексического значения слов, мы сделали заключение о наиболее численных тематических группах англицизмов русского языка. Также для удобства изложения результатов исследования мы разделили материалы исследования на две категории: слова, которые используются в повседневной жизни и слова-термины, профессионализмы. Среди бытовой лексики наибольшее количество заимствованных из английской лексической системы слов принадлежат к тематическим группам «Еда и напитки», «Одежда и обувь», «Бытовые предметы, техника», «Транспорт», «Спорт», «Карточные игры», «Музыка», «Телевидение», «Природа», «Деньги», «Профессии». Также выделено группу собственных имен, которые созданы на основе английской лексики. Среди терминов и профессиональной лексики, наибольшее количество единиц имеет группа профессионализмов из разных отраслей науки и техники. Также большое количество мореходной лексики, терминов и названий частей морского транспорта. Слова-англицизмы делают русский язык богаче, ярче, но все же необходимо контролировать количество заимствованной лексики, чтобы она входила в состав русского языка и использовалась в русскоязычной речи только тогда, когда это целесообразно.

Список литературы

1. Английские заимствования в русском языке: 120 часто употребляемых слов [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://englex.ru/english-borrowings-in-russian. Дата обращения: 03.06.2006. 2. Бахтина, С.И. Лексико-семантическая адаптация заимствований в русском языке XX – начала XXI веков / С.И. Бахтина, Т.Н. Павлова // Вестник ЧГУ. - 2014. - №1. - С. 89-95. 3. Данилова, Н.Н. Некоторые экстралингвистические аспекты заимствования англоамериканизмов в русском и в немецком языках / Н.Н. Данилова // Вестник МГЛУ. - 2013. - №4 (664). - С.61-68. 4. Дедюхина, А.Г. Дефиниционный концепт информационной сущности англоязычного заимствования / А.Г. Дедюхина, Т.М. Грушевская // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. - 2011. - №3. - С. 128-131. 5. Дьяков, А.И. Особенности функционирования англицизмов тематической группы «Обиходно-бытовая лексика» / А.И. Дьяков // Язык и культура. - 2012. - №4 (20). - С.5-21. 6. Дьяков, А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке / А.И. Дьяков // Язык и культура. - Новосибирск, 2003. - С. 35-43. 7. Дьяков, Д.И. Причины интенсивного заимствования в современном русском языке / Д.И. Дьяков // Язык и культура. – Новосибирск – 2003. - С. 35-43. 8. Зеленин, А.В. Англоамериканизмы в русском и некоторых европейских языках / Зеленин А.В. // Русский язык в школе. - 2003. - № 5. - С. 94-98. 9. Казаченко, О.В. Роль СМИ в экспансии английских заимствований в русском языке / О.В. Казаченко // Вектор науки ТГУ. - 2015. - №2-1 (32-1). - С.96-100. 10. Клементьева Е. В. Адаптация иноязычных заимствований в русском языке / Е.В. Клементьева // ИСОМ. - 2014. - №5. - С.260-263. 11. Клещина, Н.Н. Новые слова в английском языке и заимствование англицизмов в русском языке / Н.Н. Клещина // Власть. - 2015. - №1. - С.99-102. 12. Коломейцева, Е.Б. Понятийный аппарат «чужой» лексики / Е.Б. Коломейцева // Гуманитарный вектор. Серия: Филология, востоковедение. - 2013. - №4 (36). - С.65-69. 13. Крысин, Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий / Л.П. Крысин // Вопросы языкознания. – 2002. - № 6. - С. 27-34. 14. Лукьянова, Л.И. Заимствованная лексика в современном русском языке / Л.И. Лукьянова // Вестник МГУЛ – Лесной вестник. - 2001. - №3. - С.104-107. 15. Русский язык: Учеб. для студ. высш. пед. учеб. заведений / [Под ред. Касаткиной Л.Л.]. – М.: Издательский центр «Академия», 2001. – 768 с. 16. Словарь иностранных слов / [Под ред. Гурьевой Т.Н.]. - М.: ООО «Мир книги», 2003. - 415 с. 17. Цыгулева, А.Г. Англоязычные заимствования в тексте рекламы: анализ актуализации и особенности функционирования / А.Г. Цыгулева // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. - 2009. - №99. 18. Шкрогалева, Е.В. Прагматический аспект заимствованной лексики английского происхождения / Е.В. Шкрогалева // Известия ПГПУ им. В.Г. Белинского. - 2012. - № 27. - С. 437-441. 19. Belokoneva, E.V. Borrowing of English words in Russian language / E.V. Belokoneva, D.A. Beshenets // Инновационная наука. - 2015. - №4-1. - С. 152-154. 20. Nicholls, D. Borrowings and false friends between Russian and English [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.macmillandictionaries.com/MED-Magazine/July2004/21-FalseFriends-Russian.htm. Дата обращения: 07.2004. 21. Thomason, S.G. Language Contact / S.G. Thomason. - Washington, D.C.: Georgetown University. Press, 2001.

Горят сроки, а работа ещё не готова?

Заполните небольшую форму заказа и мы сможем помочь вам сдать работу в оговоренные сроки!