Введение 3
1 Сущность аббревиации 5
1.1 Аббревиатура, ее признаки и свойства 5
1.2 Причины возникновения сокращений и их применение 12
2 Формирование аббревиатур в языках 17
2.1 Заимствованные аббревиатуры и их использование в русском языке 17
2.2 Аббревиации в английском языке 21
2.3 Заимствованные английские аббревиатуры в русском языке 23
Заключение 27
Список литературы 29
Читать дальше
Коммуникации создают необходимость в создании и развитии определенных устойчивых моделей, способствующих как раскрытию содержания, так и удобству использования. Однако только при соответствии сокращенных единиц определенным требованиям, налагаемым законами передачи и восприятия информации, можно говорить о рациональной экономии и совершенствовании эффективности общения, поскольку только те языковые явления обладают наибольшей устойчивостью, в которых соединяются минимальная затрата произносительных усилий, легкость запоминания, способность к варьированию. При этом важную роль играет типичность и стандартность их образования, частотность употребления, контекстуальная или непосредственная интерпретация.
Тенденция к регулярности (однотипности) внутриязыковых отношений выражается в стремлении говорящих к сокращению сложных, составных наименований, расчлененная форма которых вступает в противоречие с целостностью и единством их номинативной функции, приводя к возникновению сначала в речи единиц, представляющих собой краткое нерасчлененное наименование реалий либо понятий.
Таким образом, заимствованные аббревиатуры призваны служить повышению результативности коммуникации, являющейся одной из основных причин развития общества и языка как средства общения в нем. Заимствованные аббревиатуры, представляют собой результат вторичной номинации, выполняя главным образом идентифицирующую и классифицирующую роль, их появление нередко свидетельствует об актуальности обозначаемого ими явления в определенный временной интервал.
Язык, являясь важным составным элементом национальной культуры, реагирует на все изменения и процессы, происходящие в мире. Случающиеся языковые изменения являются следствием его употребления. Одно из таких изменений — это появление и использование различных заимствованных сокращений и аббревиатур. Заимствование лексических единиц известно еще с древних времен. Судьба пришедших в новый для них язык слов во многом зависит от пути, по которому они проникли в этот язык.
Аббревиация представляет собой не только заимствование, но и способ словообразования.
Заимствование слов иноязычной лексики является одним из распространенных способов пополнения словарного запаса русского языка. Активность заимствования заметно растет быстрыми темпами.
Появление в русском языке иноязычных сокращений стало возможным во многом благодаря выстроенным отношениям России с европейскими странами.
В английском языке число заимствований гораздо выше, чем во многих других языках. Это объясняется его проницательностью. В настоящее время в английском языке можно встретить сокращения из различных языков.
Особенность сокращений заключается в том, что в случае частого их употребления в языке, они спустя непродолжительное время теряют свою новизну и становятся общеупоребляемыми, вытесняя порой исходные слова или словосочетания.
Основная функция, выполняемая сокращениями и аббревиатурами это языковая экономия.
Аббревиацию справедливо можно считать одним из главных способов пополнения словарного запаса любого языка в последнее время. Количество сокращенных элементов в развитых языках составляет десятки тысяч.
Широкое применение в жизни самых различных сокращений свидетельствует о происходящей научно-технической революции.
Читать дальше
1. Апполова М. А. Грамматические трудности перевода – М, 2004г. – с.77-79.
2. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка. – М, 2003г. – с. 57.
3. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка.- М, 2002г. – с. 109.
4. Балишин С. И. О сокращениях в подъязыке медицины (на материале английского языка) // Разновидности и жанры научной прозы. Лингвостилистические особенности. – М, 2005г. – с. 33.
5. Белоусова Т. П. Фразеологическая универбация в современном русском языке: монография. Каменец-Подольский, 2010. 248 с.
6. Брэгг М. Приключения английского языка / пер. с англ. М.: Альпина нон фикшн, 2014. 418 с.
7. Виноградов В. В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. 312 с.
8. Дьячок Н. В. Модели модификации номинатем типа «словосочетание + универб» [Электронный ресурс] URL: http://litmisto.org.ua/?p=9084
9. Земская Е. А. Активные процессы современного словопроизводства // Воронцова В. Л. и др. Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 1996. С. 90-141.
10. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. М.: Наука, 1968. 208 с
11. Новицка Б. Об универбатах с формантом -ка // Studia Rossica Posnaniensia. 2010. № 35. С. 177-181.
12. Осипова Л. И. Активные процессы в современном русском словообразовании (Суффиксальная универбация и усечение) - М.: Прометей, 1994. 117 с.
13. Ярмашевич М.А. Универбация как разновидность аббревиации // Вестник ОГУ. – 2003. - №5
14. Ярмкашевич М.А. Знаковость аббревиатурных единиц // Вестник ОГУ. – 2002. - №6
Читать дальше