Введение…………………………………………………………………………….3 1 Сущность гипотезы лингвистической относительности…………………..6 2 Подтверждения или опровержения теории Сепира-Уорфа………………………………………………………………………………...8 Заключение…………………………………………………………………...........12 Библиографический список …………………………………………………….14

Теория лингвистической относительности: за и против.

реферат
Языкознание
14 страниц
41% уникальность
2018 год
185 просмотров
Гатиятуллин Р.
Эксперт по предмету «Языкознание»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение…………………………………………………………………………….3 1 Сущность гипотезы лингвистической относительности…………………..6 2 Подтверждения или опровержения теории Сепира-Уорфа………………………………………………………………………………...8 Заключение…………………………………………………………………...........12 Библиографический список …………………………………………………….14
Читать дальше
Теория лингвистической относительности была сформулирована в тридцатых годах двадцатого века и получила название «Sapir-Whorf hypothesis»(гипотеза Сепира и Уорфа), образованное от фамилий ее авторов: Бенджамина Ли Уорфа и Эдварда Сепир Основоположником данной теории считается Бенджамин Л. Уорф, который был этнолингвистом - любителем, специализировавшимся на изучении языков американских индейцев. Он последовательно разработал основную концепцию гипотезы, опираясь на некоторые идеи Эдварда Сепира, профессионально занимавшегося этнологией и лингвистикой. Актуальность данной темы связана с расхождением взглядов на гипотезу лингвистической относительности. Соответственно объектом данной работы будут являться научные труды Л. Уорфа и Э. Сепира. Предметом - гипотеза лингвистической относительности. Цель - обобщить выдвинутые гипотезы Сепира, Уорфа. Задачами будут являться: - дать определение лингвистической относительности, - рассмотреть сущность теории лингвистической относительности, - выделить подтверждающие и так же опровергающие факты теорию.


Вам нужна контрольная на заказ срочно в Сургуте ? С Work5 это не проблема.


. В работе использовались следующие источники: Перехвальская Е.В. в учебнике рассмотрела основные положения и задачи этнолингвистики, историю данного направления в языкознании, конкретные этнолингвистические исследования в рамках отдельных языков и культур историю данного направления в языкознании. Издание призвано дать основные представления о языке как о средстве передачи культуры и ее восприятия последующим поколениям, средстве формирования, выражения и трансляции картины мира, присущей каждой этнической культуре. Максима Кронгауза - профессора института лингвистики при университете РГГУ В издательстве «Языки славянских культур» вышла книга Максима Кронгауза «Русский язык на грани нервного срыва». В небольших очерках и эссе, которые ее составили, речь идет, как нетрудно догадаться, о современном русском языке, о том, что с ним происходит. Какие слова приходят в язык, какие меняют значения, какие уходят из языка, как дело обстоит со словами - мышь, собака, мыло, Клава, элитный, эксклюзивный, правильный, проект, куда ушли телогрейка, ватник, ситник, авоська, как слово лингвистика вытеснило слово языкознание. Кронгауз отдает себе отчет в том, что отношение к языку, к тому, что с ним происходит – не нейтральное. «Большинство людей, — пишет он, — даже не представляют, в каких сложных, а порой даже интимных отношениях они находятся со словами родного языка». Это трепетное отношение автор понимает и разделяет, но пытается сохранить душевное равновесие. Потому что язык живет, и эмоциональные бури, которые вызывают процессы в нем происходящие – лишнее тому свидетельство. И единственное, что противостоит этой жизни – это стремление к запретам, то есть регулированию языка. Э. Сепира крупнейшего лингвиста двадцатого века, затрагивающие широкий круг проблем типологии, теории языка, культурологии и американистики. Большинство его работ, впервые издается на русском языке вошедших в золотой фонд мирового языкознания. Творческое наследие ученого отличается глубиной мысли, бережным отношением к языковому факту, целостным видением языка во всем многообразии его проявлений и функций, в его связях с историей и культурой. Издание представляет интерес для лингвистов, этнологов, специалистов по истории культуры. И Уорфа Б.Л. под редакцией В. А. Звегинцева собрание представляет собой первый выпуск серии «Новое в лингвистике», включает значительные труды зарубежных лингвистов по вопросам языкознания. Первый выпуск содержит работы о методе глоттохронологии, гипотезе Сепира — Уорфа и глоссематике. Структура работы состоит из введения, двух полных глав, заключения и библиографического списка.

Читать дальше
У гипотезы лингвистической относительности есть свои положительные и свои отрицательные стороны. Предполагая, положительной стороной данной гипотезы является стремление понять роль языка в мировосприятии и миропонимании человека, иначе нарисовать свою картину мира. Сложно не согласиться с утверждением, что язык определяет культуру, поэтому люди, говорящие на разных языках, по-разному воспринимают этот мир. Абсолютно в каждой культуре существует свой вариант определения нацией самой себя, что отражается в полемике, в пословицах и поговорках в национальном характере, в литературных произведениях, в девизах разных наций. Гипотеза лингвистической относительности вызывала множество споров, явившись стимулом для проведения экспериментов, с момента ее возникновения, развития гипотез, в которых рассматривается взаимосвязь и языка и мышления. Следовательно, у гипотезы Сепира – Уорфа есть много как последователей, так и противников. Гипотеза неоднозначна с точки зрения, как выводов ее авторов, так и сточки зрения интерпретации этих выводов. Выделяется две версии гипотезы лингвистической относительности: сильная и слабая. Первая версия заключается в том, что различия в языке вызывают и различия в мышлении. Вторая, слабая, версия гипотезы говорит о том, что различия в мышлении связаны с языком, но не обязательно должны быть им обусловлены. В реальности любой язык можно перевести в особый диалог бытовой, то есть точнее передать его содержание. Однако, перевести его на другой язык без потерь практически невозможно Потери при переводе очень существенны. Поэтому трактовка теории лингвистической относительности в изложении Сепира противоположна утверждениям Уорфа. Для Уорфа сам язык это машина, состоящая из винтиков механизм, а для Сепира язык связан со сложнейшими психологическими процессами, а также с непростой социальной структурой. Язык является звеном соединяющим опыт индивида и опыт социума.
Читать дальше
Научно-исследовательская литература 1 Кронгауз М. А.. Русский язык на грани нервного срыва. – М.: Языки славянской культуры, 2007. – 232 с. 2 Перехвальская Е.В - М: Изательство Юрайт,2016г.-351с. 3 Стивен Пинкер. Язык как инстинкт. — М.: Едиториал УРСС, 2004г.- 235с. 4 Сепир Э. Избранные труды по языкознанию,1954г. с. 231 5 Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. - М., 1960. - Вып. 1.Под редакцией В. А. Звегинцева. Раздел «Гипотеза Сепира—Уорфа» // Новое в лингвистике. — М., 1960. — Вып. 1. С. 111–215. 6 Все о психологии [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.edu-psycho.ru/teoriya-lingvisticheskoy-otnositelnosti.html (дата обращения: 17.01.2018г). 7 We are Linguists [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://wearelinguists.narod.ru/materials/mkk/gipoteza.html(дата обращения: 17.01.2018г). 8 Whorf B.L. Language, thought and reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf. NewYork: Wiley, 1956, p.213
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image