Введение 3 Глава 1. Теоретические основы репрезентации эмоций в лингвистических исследованиях 6 1.1. Репрезентация эмоций в рамках системно-структурной и антропоцентрической парадигмы 6 1.2. Лингвокультурный аспект исследования языковых репрезентаций базовых эмоций человека 30 Выводы по главе 1.................................................................................................42 Глава 2. Метафора как способ репрезентации эмоций человека 43 2.1. Понятие и виды метафоры 43 2.2. Метафорическая репрезентация концептов «радость», «печаль», «страх», «гнев» и «удивление» в русской и французской картинах мира 45 Выводы по главе 2.................................................................................................62 Глава 3. Роль метафор в репрезентации эмоций по материалам художественного текста 63 3.1. Анализ русскоязычного текста 63 3.2. Анализ французскоязычного текста 69 Выводы по главе 3.................................................................................................74 Заключение 76 Список литературы 79

Метафора в выражении эмоций во французском и русском языках

дипломная работа
Языкознание
70 страниц
81% уникальность
2018 год
176 просмотров
Шендриков М.
Эксперт по предмету «Филология»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение 3 Глава 1. Теоретические основы репрезентации эмоций в лингвистических исследованиях 6 1.1. Репрезентация эмоций в рамках системно-структурной и антропоцентрической парадигмы 6 1.2. Лингвокультурный аспект исследования языковых репрезентаций базовых эмоций человека 30 Выводы по главе 1.................................................................................................42 Глава 2. Метафора как способ репрезентации эмоций человека 43 2.1. Понятие и виды метафоры 43 2.2. Метафорическая репрезентация концептов «радость», «печаль», «страх», «гнев» и «удивление» в русской и французской картинах мира 45 Выводы по главе 2.................................................................................................62 Глава 3. Роль метафор в репрезентации эмоций по материалам художественного текста 63 3.1. Анализ русскоязычного текста 63 3.2. Анализ французскоязычного текста 69 Выводы по главе 3.................................................................................................74 Заключение 76 Список литературы 79
Читать дальше
Настоящая дипломная работа посвящена изучению вопросов, связанных с использованием метафора для выражения эмоций во французском и русском языках. Актуальность данной работы можно объяснить наличием необходимости более глубокого рассмотрения и анализа способов метафоризации эмоций во французской и русской языковых картинах мира. Как известно, метафоры, вербализующие эмоции обладают особой значимостью и ценностью для интерпретации эмоциональной картины мира рассматриваемых народов. На современном этапе метафора представляет собой предмет изучения самых различных дисциплин: философии, риторики, стилистики, искусствоведения, психолингвистики, когнитивистики и др.


Если вы хотите заказать бизнес план цена на него будет известна сразу, если вы заполните форму на сайте Work5.


. Такой большой интерес к метафоре говорит о том, данный феномен, несмотря на внешнюю простоту, имеет огромный потенциал многогранных проявлений, которые не всегда можно толковать однозначно. Метафора в последнее время рассматривается в качестве средства, позволяющего познать действительность, проанализировать мыслительные операции, когнитивные процессы и т.д. Метафора служит для представления мира невидимых, абстрактных сущностей, каковыми и являются эмоции. Обладая огромным потенциалом, метафора, представляя собой результат весьма сложных мыслительных операций, может служить для соединения несовместимых с позиции элементарной логики понятий. Все это приводит к порождению в языке своеобразных лексических конструкций, отражающих преломление категорий абстрактного порядка на определенном уровне. Цель настоящей работы – изучить метафору в выражении эмоций во французском и русском языках. Для достижения поставленной цели в работе необходимо решить следующие задачи: 1) рассмотреть репрезентацию эмоций в рамках системно-структурной и антропоцентрической парадигмы ; 2) изучить лингвокультурный аспект исследования языковых репрезентаций базовых эмоций человека; 3) определить понятие и выявить ее виды; 4) проанализировать метафорическую репрезентацию концептов «радость», «печаль», «страх», «гнев» и «удивление» в русской и французской картинах мира; 5) выявить и проанализировать роль метафор в репрезентации эмоций по материалам художественного текста в русском и французском языках. Объект исследования – эмоции радость, печать, страх, гнев, удивление. Предмет исследования – метафорические репрезентации следующих эмоций: радость, печать, страх, гнев, удивление. Материалом для исследования послужили данные лексикографических словарей, а также произведения М.Ф. Достоевского «Идиот» и Ж. Санд «Консуэло». В работе использовались следующие методы исследования: описательные, аналитический, сопоставительный, метод сплошной выборки, метод контекстуального анализа. Теоретической базой исследования послужили работы таких отечественных и зарубежных ученых, как Ю.Д. Апресян, И.В. Арнольд, Н.Д. Арутюнова, В.И. Болотов, Л.М. Васильев, А. Вежбицкая. Е.М. Вольф, С.Г. Воркачев, К.Э. Изард, Н.А. Красавский, В.В. Красных, Дж. Лакофф, В.А. Маслова, М.П. Одинцова, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия, Т.В. Эберт, К. Байер, Дж. Марузо и др. Практическая значимость настоящей дипломной работы определяется возможностью использования материалов данного исследования как базы для дальнейшей научной работы в области сопоставительного языкознания и лексикологии французского и русского языков, использования на практических занятиях и лекционных курсах по лексикологии, языкознанию, культуре изучаемого языка, для составления спецкурсов при подготовке лингвистов и специалистов со знанием иностранного языка. Структура работы: работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы. Во введении ставятся цели и задачи, определяется объект и предмет исследования, описываются методы. Первая глава является теоретической. Она посвящена рассмотрению репрезентации эмоций в рамках системно-структурной и антропоцентрической парадигмы. Также здесь изучается лингвокультурный аспект исследования языковых репрезентаций базовых эмоций человека. Вторая глава является практической. Исследование здесь проводится на базе лексикографических источников. Здесь дается определение метафоры, выявляются ее виды, а также подробно рассматриваются концепты «радость», «печаль», «страх», «гнев» и «удивление» в русской и французской картинах мира. Третья глава базируется на материалах художественной литературы французского и русского языков. Здесь изучаются метафорические представления эмоций «радость», «печаль», «страх», «гнев» на основании произведений М.Ф. Достоевского «Идиот» и Ж. Санд «Консуэло». В заключении делаются выводы по всей работе. Список литературы содержит сведения о трудах, послуживших теоретической базой для данной работы.

Читать дальше
Изучение теоретических источников по теме исследования, проведение анализа эмоций «радость», «печаль», «страх», «гнев», «удивление» на базе лексикографических источников, а также рассмотрение метафоризации данных эмоций на примере произведений русского писателя М.Ф. Достоевского «Идиот» и французской писательницы Ж. Санд «Консуэло», позволяет нам сделать следующие выводы: 1) На современном этапе существует множество исследований, посвященных рассмотрению эмоций. Большинство ученых сходятся во мнении, что базовыми эмоциями человека являются следующие: радость, печаль, страх, гнев, удивление. Данные эмоции вербализуются в языке, следовательно, являются частью языковой картины мира. Мы выявили, что к основным аспектам исследования эмоций, которые относятся к антропоцентристской семантике и прагматике, можно отнести следующие: когнитивно-семантический, лингвокультурологический, прагмастилистический. Важную роль в исследовании эмоций играют концепты, также являющиеся частью языковой картины мира. Сегодня лингвисты рассматривают концепты эмоций радости, печали, страха, гнева, и удивления при помощи фреймовых структур. Кроме этого, весьма продуктивным является метод системно-структурной семантики. В рамках лингвокультурологии базовые эмоции рассматриваются на материале фразеологического фонда языка. Кроме этого, базовые эмоции человека рассматриваются в сравнительном плане, что позволяет выявить своеобразие определенной лингвокультуры. 2) Лингвокультурологический подход к изучению языковых репрезентаций базовых эмоций человека базируется на понимании того, что язык и культура – это две формы сознания, отражающие деятельность социума, именно поэтому при данном подходе необходимо учитывать следующие важные элементы: соматический культурный код, биоморфный культурный код, предметный культурный код, мифологический культурный код, ритуальные формы народной культуры, поверья, предания, легенды, мифы, слова-реалии, слова-символы, различные образы религии в самых разнообразных своих воплощениях, образы художественной литературы, философии, истории, паремии, метафоры и т.д. 3) Под метафорой понимается такой стилистический троп, который позволяет использовать слова и словосочетания в переносном значении. Суть метафоры заключается в усилении эмоциональной выразительности речи. На современном этапе разработано множество классификаций метафоры, среди которых такие, как разделение метафор на различные категории, членение метафор на простые (именная, глагольная, метафорический эпитет) и развернутые (ассоциативная, логическая дефектная, ломаная, стилистически дефектная), выделение витальных и мортальных метафор и т.д. 4) Анализируя концепты «радость», «печаль», «страх», «гнев», «удивление», мы рассмотрели следующие важные аспекты: синонимы, различающиеся семами степени интенсивности как по внутреннему, так и по внешнему проявлению; синонимы, передающие базовые эмоции как состояние, проявление, воздействие; фразеологические единицы, паремии; эксплицитный и имплицитный способ выражения; положительную либо отрицательную оценку, контролируемость / неконтролируемость базовых эмоций; степень интенсивности; внешние проявления и поведение человека, испытывающего определенные эмоции; модели предложений, в которых вербализуются эмоции. 5) Анализ произведения М.Ф. Достоевского «Идиот» показал следующее: все базовые эмоции соотносимы с определенным соматическим культурным кодом, который чаще всего представлен глазами, сердцем, душой, рукой, ртом. Радость граничит с восторгом, эйфорией, данная эмоция является сверхположительной. Печаль противопоставляется радости, с данной эмоцией человеку тяжело справится, она вызывает страдания. Страх представляет собой одну из самых сильных эмоций, порожденных в сознании человека. Страх может быть вызван разными причинами. Данная эмоция представляет собой отрицательную оценку ситуации. Страх часто граничит с ужасом, вводит в состояние оцепенения. Гнев весьма близок страху по степени своего влияния на человека. Так, гнев ассоциируется с такой стихией, как огонь, и является практически не контролируемой эмоцией, в результате чего может приводить к необдуманным высказываниям либо действиям. Гнев, прежде всего, проявляется в глазах, равно как и удивление, которое является часто положительной, быстро проходящей реакцией на внезапное, неожиданное событие. 6) Анализ произведения Ж. Санд «Консуэло» показал следующее: все базовые эмоции соотносимы с определенным соматическим культурным кодом, который чаще всего представлен глазами, сердцем, душой, рукой, ртом. Радость зарождается в сердце и придает чувство уверенности и удовлетворенности. Данная эмоция является кратковременной и может быстро сменяться (например, печалью, гневом и т.п.). Радость иногда граничит с безумием и уходит корнями в религиозные верования. Печаль представляет собой отрицательную эмоцию, которая занимает собой все пространство. С данной эмоцией нужно что-то делать, например, победить, вынести, пережить. Печаль – это своего рода груз. Образом-символом печали является ветер и опасные животные. Страх – самая отрицательная эмоция, которая приводит к прекращению действий и заторможенности. Страх может быть вызван жестокими действиями и отличаться по степени интенсивности. Страх вызывает внутренние страдания и приводит к негативным процессам в организме. Гнев представляет собой малоконтролируемую эмоцию, граничащую с безумием. Словом-образом гнева является огонь. Гнев порождается в душе и бывает разным по степени интенсивности. Удивление чаще всего является отрицательной эмоцией, которая вызвана различными странными или непонятными для людей явлениями или событиями. Удивление ассоциируется с возмущением, недоумением и непониманием.
Читать дальше
1. Акишина А.А. Жесты и мимика в русской речи: Лингвострановедческий словарь. – М.: Русский язык, 1991. – 144 с. 2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография. – М.: Шк. «Языки русской культуры», 1995. – 767с. 3. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. – М.: «Высшая школа», 1991. – 140 с. 4. Арутюнова Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1990. – С. 296-297. 5. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. – Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1989. – 184 с. 6. Баженова И.С. Прагматический потенциал эмотивных высказываний // Актуальные проблемы германистики: Сборник статей по материалам межвузовской научной конференции. – Смоленск: СГПУ, 2002. Вып. 4. – С. 11-16. 7. Бендетович Г.Б. Иерархическая организация лексики эмоционального отношения в современном французском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. – Минск, 1981. – 22 с. 8. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности. (Основы эмотивной стилистики текста). – Ташкент, 1981. – 116 с. – С.4. 9. Большой энциклопедический словарь. - М.: Изд-во «Большая Российская энциклопедия», 2003. – С. 423. 10. Васильев Л.М. Семантика русского глагола. – М.: Высшая школа, 1981. – 184 с.
 11. Введение в литературоведение: учебник / Л.Н. Вершинина, В.Е. Волкова, А.А. Илюшин и др. 2005. С. 68-69. 12. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М.: Русские словари, 1997. – 411 с. – С. 329. 13. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. – М., 1980. – 320 с. 14. Вольф Е.М. Эмоциональные состояния и их представление в языке // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. – М.: Наука, 1989. – С. 55- 75. 15. Воркачев С.Г. Семантизация концепта любви в русской и испанской лексикографии (сопоставительный анализ) // Язык и эмоции. – Волгоград: Изд-во Волгогр. ун-та, 1995. – С. 125-132. 16. Воробьев В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. – М.: Изд-во Рос. ун-та Дружбы народов, 1997. – 331 с. – С. 52. 17. Голованивская М.К. Французский менталитет с точки зрения носителя русского языка (контрастивный анализ лексических групп со значением «высшие силы и абсолюты», «органы наивной анатомии», «основные мыслительные категории», «базовые эмоции»). – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1997. – 279 с. 18. Грекова В.Е. Психолингвистический подход к определению базовых эмоций // Вестник МГОУ. Лингвистика. – М.: МГОУ, 2009. – No 1. – С. 9–14. 19. Демьянков В.З., Воронин Л.В., Сергеева Д.В., Сергеев А.И. Лингвопсихология как раздел когнитивной лингвистики, или: Где эмоция – там и когниция // С любовью к языку. Сб науч. тр. – М.: Наука, 2002. – С. 29-36. 20. Долинин К.А. Стилистика французского языка. – Л.: Просвещение, 1978. – 303 с. 21. Достоевский Ф.М. Идиот [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.enzymes.at/download/idiot.pdf. – Дата доступа: 11.04.2018. – 293 с. 22. Другова Г.Л. Предложения с именами психических состояний: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. – Калинин, 1984. – 21 с. 23. Жукова Е.Ф. Лексико-семантический анализ эмоциональных глаголов в английском языке. Автореф. дис.... канд. филол. наук. – СПб., 1994. – 18 с. 24. Изард К.Э. Психология эмоций. СПб., Питер, 2007, 460 с. 25. Кацнельсон С.Д. К понятию типов валентности // Вопросы языкознания. 1987. No 3. – С. 20-32. 26. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. – Волгоград: Перемена, 2001. – 495 с. 27. Красных В.В. «Свой среди чужих»: миф или реальность? – М.: Гнозис, 2003. – 375 с. 28. Кубрякова Е.С. Концепт // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. – С. 90-93. 29. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. – М.: Прогресс, 1990. – С. 387-415. 30. Маркина М.В. Лингвокультурологическая специфика эмоционального концепта «гнев» в русской и английской языковых картинах мира: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. – Тамбов, 2003. – 16с. 31. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. – Минск: Тетра Системс, 2004. – 256 с. 32. Маслова В.А. Лингвокультурология. – М.: Изд. Центр «Академия», 2001. – 208 с. 33. Мельничук А.С. Понятие системы и структуры языка в свете диалектического материализма // Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. – М.: Наука, 1970. – С. 38-69. 34. Мягкова Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова. – Курск: Изд-во Курск. гос. пед. ун-та, 2000. – 110 с. 35. Никитин М.В. Концепт и метафора // Проблема теории европейских языков / Отв. ред. В.М. Аринштейн, Н.А. Абиева, Л.Б. Копчук. – СПб: Изд-во «Тригон», 2001. – С.36. 36. Новодранова В. Ф., Алексеева Л. М. Формирование теории научной метафоры и метафорическая номинация в медицинской терминологии // Традиционные проблемы языкознания в свете новых парадигм знания: Материалы Круглого стола, апрель 2000 г. – М.: Изд-во РАН, 2000. – С. 82–88. 37. Новый большой французско-русский фразеологический словарь / Под ред. В.Г. Гака. - М.: Русский язык Медиа, 2005. 38. Одинцова М.П. Лингвоантропологические исследования омских русистов //Вестник Омского ун-та. 2002. No2. – С. 5-13. 39. Одинцова М.П. Языковые образы «внутреннего человека» // Язык. Человек. Картина мира. Лингвоантропологические и философские очерки (на материале русского языка). Ч.1. – Омск: ОмГУ, 2000. – С. 11-28. 40. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Азъ, 1995. 41. Озонова Л.Г. Репрезентация фрейма «радость» в современном французском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. – Иркутск, 2003. – 15 с. 42. Петрунина Я. А. Философское осмысление психологических теорий эмоций / Я. А. Петрунина // Вестник Нац. техн. ун-та "ХПИ" : сб. науч. тр. Темат. вып. : Философия. – Харьков : НТУ "ХПИ", 2009. – № 9. – С. 52-69. 43. Пиотровская Л.А. Эмотивные высказывания как объект лингвистического исследования (на материале русского и чешского языка): Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. – М., 1994. – 28 с. 44. Рябкова А.В. Лексико-семантическая таксономия фреймов «радость-печаль» (на материале русского и немецкого языков): Автореф. дис.... канд. филол. наук. – Тюмень, 2002. – 17 с. 45. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. – М.: «Языки русской культуры», 1998. – 784 c. 46. Тарасов Е.Ф. Язык и культура: методологические проблемы // Язык. Культура. Этнос. – М.: Наука, 1994. – С. 105-113. 47. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры / под ред. В.Н. Телия. – М.: Языки русской культуры, 1999. – С. 13-24. 48. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический, лингвокультурологический аспекты. – М.: Шк. «Языки русской культуры», 1996. – 288 с. – С. 233. 49. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический, лингвокультурологический аспекты. – М.: Шк. «Языки русской культуры», 1996. – 288 с. 50. Феоктистова А.Б. Когнитивные аспекты семантики идиом, обозначающих чувства-состояния: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. – М., 1996. - 17с. 51. Филимонова О.Е. Язык эмоций в английском тексте. – СПб: Изд-во СпбГУ, 2001. – 287 с. 52. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. - М.: Русский язык, 1987. 53. Цейтлин С.Н. Синтаксические модели со значением психического состояния и их синонимика // Синтаксис и стилистика. – М.: Наука, 1979. – С. 161-182. 54. Цинковская Ю.В. Виды художественных метафор в современной русской прозе. 2010. С. 154-158. 55. Шахова Л.И. Структурно-функциональная характеристика лексико-семантической группы существительных «чувство переживания» в русском языке: Автореф. дис ... канд. филол. наук. – Киев, 1980. – 18 с. 56. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико- семантической системе языка. – Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1987. – 192 с. 57. Эберт Т.В. Семантика и валентность глаголов лексико- семантического поля lieben: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. – Тамбов, 2003. – 20 с. 58. Bayer K. Evolution: Kultur: Sprache. Eine Einfuehrung. Bochum, Universitaetsverlag Brockmeyer, 1994. 59. Marouzeau J. Aspects du français. - P., Masson, 1950. - 224 p. 60. Petit Larousse. - P., 1980. 61. Sand G. Consuelo [Resource electronique]. – Mode d'accés: https://beq.ebooksgratuits.com/vents/Sand-Consuelo-1.pdf. – Date d’ d'accés: 11.04.2018.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image