Эксперт в учебе
+7 (495) 215-28-14
Кривоколенный переулок, д. 5 строение 4, офис 239, этаж 2

Язык и культура

Тип работы
курсовая работа
Группа предметов
Языкознание
Предмет
Языкознание
Страниц
35
Год сдачи
2018
Оглавление
Введение……………………………………………………………….………3 Глава 1. Взаимосвязь языка и культуры 1.1 Базовые понятия языка и культуры...........................................................6 1.2 Язык в динамике культуры…………………………………………..…11 Глава II Подходы в изучении языка 2.1 Антропоцентрическая парадигма языка………………………………..17 2.2 Язык и культура в лингвокультурологии…………………………….…22 Заключение………………………………………………………………….. 31 Список литературы…………………………………………………………..34
Введение

Вопросы, которые связаны с языком и культурой, на сегодняшний день приобретают все большую актуальность. Происходит усиление интереса к изучению культур различных народов; проводятся конференции, симпозиумы и конгрессы, на которых рассматриваются вопросы, касающиеся иностранных языков и культуры; антропология и культурология включается в учебный план программы средней школы и подготовки специалистов во всех гуманитарных направлениях. Все это говорит о том, что интереса к проблемам культуры значительно повысился за последнее время. Интерес к изучению языков проявляется, в первую очередь, в понимании той роли, которую играют иностранные языки в жизни каждого. В Российской Федерации школьная программа в обязательном порядке включает изучение одного иностранного языка, в некоторых школах преподаются по два иностранных языка. Хорошее знание английского языка уже стало важнейшим условием приема на работу, что показывает рост значимости иностранных языков. Это прямо связано с активным развитием международных отношений. Объектом нашей курсовой работы является особенности языка и культуры. Предметом нашей курсовой работы является взаимосвязь языка и культуры. Для анализа объекта и предмета исследования были использованы следующие методы: - изучение; - обобщение; - описание; - наблюдение; - сравнение. Цель нашей работы заключается в анализа взаимосвязи языка и культуры. Для того, чтобы реализовать поставленную цель, нами были сформулированы следующие задачи: - рассмотреть подходы ко взаимосвязи культуры и языка, которые уже имеются в современных социо-гуманитарных науках; - изучить, как в языке отражаются социо-культурные трансформации; - показать актуальность проблем межкультурной коммуникации в условиях современного мира. Благодаря научно-техническому прогрессу открываются все больше возможностей, видов и форм общения, в которых главное условие эффективности - это взаимодополнение и взаимопонимание, диалог культур, уважение и терпимость к культуре партнеров по коммуникации. Но такой интерес основывается не только на созидательных и благородных мотивах интереса к другим языкам и культурам или желание обогатить свою культуру оригинальностью и опытом других, сколько совсем другие причины. В последние время политические, социальные и экономические потрясения мирового масштаба вызвали небывалую миграцию народов, их переселение, расселение, столкновение, смешение, что, естественно, привело к конфликту культур, войне и миру культур и языков. При этом язык отражает и сохраняет в себе все изменения, которые происходят в культуре. Говоря о том, в какой степени изучена данная проблемы, можно сказать, что в течении последних лет этот вопрос рождает большой интерес и в среде ученых языковедов, лингвистов и переводчиков, и у специалистов по психологии, социальной и культурной антропологии. Проблема взаимосвязи культуры и язык отражена в работах таких ученых – лингвистов, как Тер-Минасова, С. Г, Сепир Э., Вежбицкая, А. А., Уорф Б. Важно подчеркнуть, что данная область исследований по сей день не обрела точного определения и конкретного названия, однако чаще всего в данной сфере используются такие термины как «металингвистика» и «этнолингвистика». Этнолингвистика представляет из себя сферу языкознания, которая изучает язык в его взаимоотношениях с культурой, металингвистика – это наука, которая изучает то, в каких целях люди пользуются языком, как ими используются конкретные синтаксические нормы и лингвистические формы, о чем они говорят, как язык взаимодействует с духом общества и прочей частью культуры. Взаимосвязь и соотношение культуры и языка — это многоаспектный, сложный вопрос. Языки неоднородны по характеру синтаксиса, пунктуации и лексики. Различия, кажущиеся нам неизбежными, способны совершенно игнорироваться языками, которые отражают совершенно иной тип культуры, а эти последние при этом способны проводить различия, которые непонятны для нас. Структура работы включает в себя введение, основную часть, заключение и список литературы. Основная часть состоит из двух глав, каждая из которых делится на параграфы.

Заключение

Культура — цемент здания общественной жизни. И не только потому, что она передается от одного человека к другому в процессе социализации и контактов с другими культурами, но также и потому, что формирует у людей чувство принадлежности к определенной группе. По всей видимости, члены одной культурной группы в большей мере испытывают взаимопонимание, доверяют и сочувствуют друг другу, чем посторонним. Их общие чувства отражены в сленге и жаргоне, в любимых блюдах, моде и других аспектах культуры. Язык — явление социальное. Им нельзя овладеть вне социального взаимодействия, т. е. без общения с другими людьми. Хотя процесс социализации в значительной мере основан на имитации жестов — кивков, манеры улыбаться и хмуриться, — язык служит основным средством передачи культуры. Другой его важной чертой является то, что на родном языке практически невозможно разучиться говорить, если его основной словарный запас, правила речи и структуры усвоены в возрасте восьми или десяти лет, хотя многие другие аспекты опыта человека могут быть полностью забыты. Хотя язык является могучей объединяющей силой, в то же время он способен и разобщать людей. Группа, использующая данный язык, считает всех, говорящих на нем, своими, а людей, говорящих на других языках или диалектах, — чужими. Язык - универсальное хранилище национального самосознания, свойств характера в грамматических категориях. Есть языки с преимущественно глагольным (динамическим) изображением действительности, а есть – с именным (статическим) обозначением понятий. Этот последний тип языка характерен для становления индийской и греческой культур и соответственно для развития поздней европейской логики. Рассмотрев основные понятия языка и культуры, и попытавшись найти точки их соприкосновения, можно сделать вывод о том, что язык и культура неразделимы. Итак, язык — это зеркало, показывающее не мир вообще, а мир в восприятии человека. Мир в свою очередь — это окружающая человека реальность. Язык отражает и самого человека, как личность, как часть общества, его образ жизни, его поведение, взаимоотношения с другими людьми, система ценностей, культура — мир человека. Язык как зеркало отражает оба мира: вне человека, то есть тот, который его окружает, и внутри человека, то есть тот, который создан им самим. Вместе с тем язык — это еще и орудие, инструмент, формирующий личность. Человек с рождения воспитывается языком и заложенной в нем культурой, доставшейся нам от многих поколений предков. Язык развивается вместе с человеческим обществом, в культуре появляются новые ценности, в языке новые выражения; в обществе появляются новые технологии - в языке новые слова (Вежбицкая, 2001: 87-89). Невозможно себе представить происхождение или развитие культуры отдельно от языка, так как язык - это такая часть культуры, которая в большей мере, чем любая другая, дает возможность человеку не только приобретать собственный опыт в процессе непрерывного обучения, но и пользоваться приобретенными в прошлом или настоящем опытом и знаниями других людей, которые являются или были членами группы. В той степени, в какой культура как целое состоит из общепонимаемых вещей, ее лингвистический аспект является ее наиболее жизненной и необходимой частью. Идея антропоцентричности языка является ключевой в современной лингвистике. На сегодняшний день цель лингвистического анализа - не просто выявление разных характеристик языковой системы. Характеризуя язык во всей его сложности с противоположных сторон, мы раскрываем самую его сущность. Язык теснейшим образом связан с культурой: он прорастает в нее, развивается в ней и выражает ее. Для языка и культуры характерны общие признаки: это формы coздающие и отражающие мировоззрение народа и человека; они ведут между собой постоянный диалог, так как субъект коммуникации ― это всегда субъект определенной культуры; они имеют индивидуальные и общественные формы существования; обоим явлениям свойственны нормативность, историзм, а также взаимная включенность одной сферы в другую. Язык ― составная часть культуры, основной инструмент ее усвоения, носитель специфических черт национальной ментальности.

Список литературы

1. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации / под ред. И.И. Халеева. ― М.: МГЛУ, 2006. ― 199с. 2. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. ― М.: 2007. ― № 1. ― С. 37―67. 3. Астафурова, Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации / Т.Н. Астафурова. ― Волгоград: Прогресс, 2007. ― 108 с. 4. Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Языковая концептуализация мира / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. ― М.: Языки русской культуры, 2003. ― 576 с. 5. Вежбицкая А. А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры. – 2001. - 274 с. 6. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. ― М.: Русские словари, 2006. ― 411 с. 7. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. — М.: Наука, 2007. — 208 с. 8. Общая лингвистика / под ред. Ю.С. Степанова. ― М.: Прогресс, 2014. ― 447 с. 9. Реформаторский А. А. Введения в языковедение, М.: Аспект пресс – 2006 – 352с. 10. Сепир Э. Избр. труды по языкознанию и культурологии. переводы с англ.М., 2013. - 250 c. 11. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово - 2010. – 405 c. 12. Тер-Минасова С. Г. Язык и культура. М.: РАН ИНИОН – 2009 – 196 с. 13. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2005. – 499 p. 14. Johnson R. K. The Second Language Curriculum. – Cambrige University Press, 2010 – 314 p.

Горят сроки, а работа ещё не готова?

Заполните небольшую форму заказа и мы сможем помочь вам сдать работу в оговоренные сроки!