Эксперт в учебе
+7 (495) 215-28-14
Кривоколенный переулок, д. 5 строение 4, офис 239, этаж 2

ЯЗЫКОВЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ КАК РЕЗУЛЬТАТ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КУЛЬТУР

Тип работы
курсовая работа
Группа предметов
Языкознание
Предмет
Языкознание
Страниц
27
Год сдачи
2018
Оглавление
Введение 3 Глава 1. Теоретические аспекты исследования заимствований в английском языке 5 1.1 Понятие заимствований в лингвистике 5 1.2 Типы лексических заимствований 9 Выводы по главе 1 12 Глава 2. Практическое исследование распространения заимствований в английском языке 13 2.1 Заимствования в современном словарном составе английского языка 13 2.2 Функционирование заимствований в английских СМИ 19 Выводы по главе 2 22 Заключение 23 Список использованных источников и литературы 25
Введение

Настоящая курсовая работа посвящена изучению вопросов, связанных с заимствованиями как способом пополнения лексики современного английского языка. Как известно, заимствования представляют собой один из способов развития любого языка, что связано с быстрой реакцией языка на любые потребности и изменения в обществе. Кроме этого, заимствования являются результатом контактов, взаимоотношений народов, профессиональных сообществ, государств. Актуальность настоящей курсовой работы обусловлена необходимостью исследования заимствованной лексики английского языка. Несмотря на достаточную разработанность вопросов заимствования, проникновения иностранных слов в английский язык являются недостаточно изученными с точки зрения их количества, состава, степени и особенностей их адаптации или ассимиляции, что обусловлено процессами глобализации, которые фиксируются на лексическом уровне английского языка, вследствие чего заимствованные слова воспринимаются как исконно английские. Кроме этого систематизация, унификация и стандартизация заимствованной лексики в английском языке приобретает особую значимость для функционирования литературной нормы данного языка. Цель работа – изучить заимствования как способ пополнения лексики современного английского языка. Для достижения поставленной цели в работе необходимо решить следующие задачи: 1) рассмотреть понятие заимствований в лингвистике; 2) определить типы лексических заимствований; 3) проанализировать заимствования в современном словарном составе английского языка; 4) выявить функционирование заимствований в английских СМИ. Объект исследования – заимствования в английском языке. Предмет исследования – причины заимствования иностранных слов английским языком. Материалом для исследования послужили заимствования, извлеченные методом сплошной выборки из английских толковых словарей, а также из современных средств массовой информации. В работе использовались следующие методы исследования: описательный, аналитический, статистический, классификационный, метод сравнительно-сопоставительного анализа, индуктивно-дедуктивный метод. Теоретической базой настоящего исследования послужили труды как отечественных, так и зарубежных исследователей, среди которых такие как М.В. Аристова Бодуэн де Куртенэ, С.В. Гринев, О.В. Ильина, Л.П. Крысин, Д.С. Лотте, Л.В. Щерба, Дж. Корролл, И. Хойген, Дж. Шерд, И. Уикли и др. Практическая значимость исследования заключается возможности использовать полученные данные на практических занятиях по английскому языку, лексикологии, стилистике, в научных студенческих кружках, при написании курсовых, дипломных работ и научных статей студентов по теме исследования. Структура работы: работа состоит из введения, двух глав (теоретической и практической), заключения, списка использованных источников и литературы.

Заключение

В результате изучения теоретических источников по теме исследования, а также после проведения практического исследования заимствований в английском языке, мы можем сделать следующие выводы: 1) К определению понятия «заимствование» существует множество различных подходов, каждый из которых дает определенное осмысление вопросов, связанных с заимствованиями, например, объяснение самой сути заимствования, ее причин, классификации заимствованных элементов иноязычного происхождения и их освоения. Также, важно отметить, что в пределах любого подхода имеются как экстремально различные, так и компромиссные точки зрения. Данное явление может быть объяснено только недостаточно глубокой проработанностью проблемы, а также малой изученностью заимствований и их освоения в речи. 2) Существуют следующие типы заимствований: буквальные и трансформируемые заимствования, с частичной морфологической заменой и без замены, семантические заимствования, заимствования в собственном смысле слова, пришедшие из языка-источника, изменения, происходящие в том или ином языке под влиянием иностранного языка, по-разному интегрированные заимствования и др. 3) В современном английском языке 70% лексики представляет собой заимствования и только 30% – это исконная лексика. Такое положение объясняется тем, что Великобритания на протяжении всей истории находилась в постоянном взаимодействии с другими народами, что приводило к постоянным языковым контактам. По источнику заимствования в английском языке можно представить следующим образом: латинские, французские, греческие, немецкие, русские, испанские и т.д. По аспекту заимствования выделяются фонетические, семантические и морфемные заимствования, а также калькирования. 4) Анализ статей, отобранных методом сплошной выборки из онлайн-версий английской газеты “The Guardian”, показал, что в современных англоязычных СМИ имеется 60% заимствованной лексики и 40% – исконной. СМИ весьма быстро реагируют на изменения в общественной жизни и языке, что объясняет постоянное пополнение языка СМИ за счет заимствований, которые чаще всего проникают из американского варианта английского языка либо из французского языка.

Список литературы

1. Аристова, М.В. Современные гендерно-ориентированные технологии достижения гендерного равенства // Гендерные исследования: люди и темы, которые объединяют сообщество: мат-лы Международной конференции. – М.: РОО МЦГИ при участии ООО «Солтэкс», 2012. – С. 180 – 187. 2. Бенвенист, Э. Общая лингвистика. – М.: Прогресс, 2014. – 447 с. 3. Бодуэн де Куртенэ, И.А. Избранные труды по общему языкознанию. – М.: Изд-во АН, 2013. – Т.1. – 384 с. 4. Ворно, Е.Ф., Кащеева М.А., Малишевская Е.В., Потапова И.А. Лексикология английского языка. – М.: Наука, 2014. – 316 с. 5. Гринев, С.В. Введение в терминоведение / С.В. Гринев. – М., 2011. – 189 с. 6. Ильина, О.В. Семантическое освоение русским языком иноязычных лексических инноваций // Языковые единицы в семантическом и лексикографическом аспектах. – Новосибирск, 2014. – 244 с. 7. Крысин, Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л.П. Крысин. – М.: Наука, 2012. – 208 с. 8. Кулешова, Н.А. Морфологическая и словообразовательная ассимиляция англоязычных заимствованных единиц в национальных вариантах немецкого языка: на материале прессы Германии, Австрии, Швейцарии: автореф. дис. … канд. филол. наук / Н.А. Кулешова. – М., 2009. – 25 с. 9. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Научное изд-во «Большая Российская энциклопедия», 2013. – 712 с. 10. Лотте, Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. – Москва: Наука, 2012. – 148 с. 11. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – СПб., 2014. – 424 с. 12. Barantsev, S.T. English Lexicology in Practice. – Kiev, 2014. – 218 р. 13. Baugh, A.C. A History of the English Language – N.Y.: D. Appleton-Century Company Incorparated, 2013. – 274 р. 14. 'Brexit is a business bankrupter': small firms brace for no-deal [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.theguardian.com/politics/2018/dec/16/brexit-is-a-business-bankrupter-small-firms-brace-for-no-deal. 15. Corroll, J. The Study of Language. – Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2013. – 415 p. 16. Gerlach, M. English in Europe. – Oxford: Oxford University Press, 2012. – 348 p. 17. Graddol, D. The Future of English? [Электронный ресурс]. – Oxford: The British Council, 2000. – Режим доступа: http://www.dissercat.com/content/anglitsizmy-v-strukture-mass-mediinogo-i-ofitsialno-delovogo-diskursov. 18. Haspelmath, M. Lexical borrowing: Concepts and issues // Loanworld's in the world's languages: A Comparative Handbook. – Berlin. 2009. – 258 p. 19. Haspelmath, M. Loanword typology: steps toward a systematic cross-linguistic study of lexical borrowability. – N.Y., 2016. – 315 p. 20. Haugen, E. The analysis of linguistic borrowings in Language. Vol. 26, №2. – Yale: Yale University, 2015. – P. 210 – 231. 21. Head in the clouds: the woman scaling fresh climate change heights [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.theguardian.com/global-development/2018/dec/16/head-in-the-clouds-climate-change-nalini-nadkarni-costa-rica-monteverde. 22. No 10 denies making plans for second Brexit referendum [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.theguardian.com/politics/2018/dec/16/no-10-denies-making-plans-for-second-brexit-referendum. 23. Oxford dictionary online [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://en.oxforddictionaries.com/. 24. Ronneberger F. Integration durch Massenkonununikation. – München, 2008. – S. 3 – 18. 25. Sheard, J.A. The Words We Use. – London: L. Publication House, 2014. – 259 p. 26. Strange case of theatre historian, 90, mistaken for one-armed terrorist [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.theguardian.com/world/2018/dec/16/akhmed-one-armed-isis-terrorist-alias-david-mayer-historian-secret-watch-list. 27. The perfect ways to get fit – in 20 seconds, an hour or six months [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2018/dec/16/the-perfect-ways-to-get-fit-in-20-seconds-an-hour-or-six-months. 28. Weekley, E. An Etymology Dictionary of Modern English. Volume I. – New York: Dover Publications, Inc., 2007. – 814 p.

Горят сроки, а работа ещё не готова?

Заполните небольшую форму заказа и мы сможем помочь вам сдать работу в оговоренные сроки!