Эксперт в учебе
+7 (495) 215-28-14
Кривоколенный переулок, д. 5 строение 4, офис 239, этаж 2
Вход только в медицинской маске.

Идиомы в газетных заголовках

Тип работы
курсовая работа
Группа предметов
Языкознание
Предмет
Лексикология
Страниц
28
Год сдачи
2018
Оглавление
Введение 3 Пункт 1. Теоретические основы исследования идиом в СМИ 5 1.1 Понятие идиом и способы их классификации 5 1.2 Языковые особенности заголовков газет 10 Выводы по пункту 1 14 Пункт 2. Практическое исследование использования идиом в заголовках англоязычных СМИ 15 2.1 Функционирование идиом в заголовках СМИ 15 2.2 Структурно-семантические особенности идиом 20 Выводы по пункту 2 23 Заключение 24 Список литературы 26
Введение

Настоящая курсовая работа посвящена исследованию идиом в газетных заголовках. Как известно, идиоматический фонд в современном английском языке находится в постоянном движении и развитии. Он постоянно изменяется в связи с появлением новых оборотов, постепенного отмирания устаревших, а также в результате творческого употребления идиом в публицистике. Первое, что читает реципиент, – это заголовок, на основании которого он решает, будет ли читать статью целиком, соответствует ли она его интересам и т.д., а это, в свою очередь, приводит к тому, что авторы статей стараются подобрать такую форму заголовка, которая бы в максимальной степени отвечала прагматическим целям самой статьи и привлекала внимание читателей. Актуальность настоящего исследования обусловлена тем фактом, что тексты СМИ сегодня являются инструментом формирования сознания и отражения культуры и социальной жизни общества, поэтому для правильного понимания информации, представленной в текстах СМИ необходимо понимать использованные в них идиоматические выражения. В то же время можно утверждать, что идиомы в газетных заголовках влияют определенных образом на организацию текста самой статьи. Также идиомы являются информативно емкими семантическими единицами. Как известно, чем информативнее определенная языковая единица и ее познавательная ценность, тем выше текстообразующая способность таких выражений. Цель исследования – изучить идиомы, используемые в заголовках современных англоязычных СМИ. Для достижения поставленной цели в работе необходимо решить следующие задачи: 1) рассмотреть понятие идиом и способы их классификации; 2) изучить языковые особенности заголовков газет; 3) выявить особенности функционирование идиом в заголовках СМИ; 4) проанализировать структурно-семантические особенности идиом. Объект исследования – заголовки статей в английской публицистике. Предмет исследования – идиоматичность англоязычных заголовков. Материалом для исследования послужили заголовки статей в онлайн версии англоязычной газет “The Guardian”, отобранные методом сплошной выборки. В качестве основных методов исследования были использованы следующие: описательный, аналитический, метод компонентного анализа, методы контекстуального, сопоставительного и переводческого анализа. Теоретическую базу исследования составили труды как отечественных, так и зарубежных авторов, среди которых такие, как И.В. Арнольд, Л.А. Булаховский, В.В. Виноградов, И.Р. Гальперин, Д. Жоржолиан, А.В. Зинченко, Н.А. Кожина, В.Г. Костомаров, С.Д. Кржижановский, А.В. Кунин А.С. Подчасов, А.А. Реформатский, А.И. Смирницкий, Л. Смит, Ш. Балли, Д.А. Круз, Г. Суит и др. Практическая значимость работы заключается в том, что полученные данные могут использоваться на занятиях по лексикологии и стилистике английского языка, в процессе преподавания сопоставительного языкознания и переводоведения. Структура работы: работа состоит из введения, двух глав (теоретической и практической), заключения, списка литературы.

Заключение

В результате изучения теоретических источников и проведения практического исследования идиом в англоязычных заголовках, мы можем сделать следующие выводы: 1) Идиома – это устойчивое выражение, имеющее определенное значение, не выводимое из суммы значений каждого компонента идиомы. Идиомы являются устойчивыми и семантически целостными единицами. Поскольку идиоматичность является общим свойством ряда языковых единиц, принадлежащих к разным уровням и подуровням языка, это дает основание для их объединения в один структурно-семантический класс и изучения их едиными методами, следовательно, можно утверждать, что идиомы обладают теми же свойствами, что и фразеологизмы. Согласно классификации фразеологизмов и, соответственно, идиом, как подкласса, данные языковые единицы бывают сращениями, единствами, сочетаниями, а также выражениями, используемыми в буквальном значении компонентов. 2) Заголовок – это наименование статьи, в котором кратко отображено последующее содержание. Заголовки являются важной частью газетных статей. Они оказывают определенное воздействие на читателя, позволяют понять, о чем пойдет речь в статье еще до прочтения, вызывают интерес либо, наоборот, отсутствие интереса к последующему тексту. Заголовки позволяют в течение нескольких секунд ознакомиться с содержанием всей публикации и принять решение, нужно ли читать статью в целом. Основными функциями заголовков в СМИ являются следующие: информирующую, воздействующую и убеждающую. 3) В заголовках англоязычных статей с сентября по декабрь 2018 г. функционирует достаточно много идиом. Так, только 27% заголовков не содержат идиом. В то же время в 48% заголовков идиомы являются модифицированными определенным образом, и только в 25% заголовков идиомы использованы в неизменном виде. Чаще всего наблюдается модификация на синтаксическом уровне (46%). Также весьма часто можно увидеть лексическую модификацию (33%. Семантическая (7%) и морфологическая (14%) модификации встречаются в заголовках, однако не являются широко используемыми. 4) Анализ структуры немодифицированных идиом в заголовках показал, что в большинстве случаев используются следующие структуры: - существительное + существительное – 31%; - прилагательные + существительные – 24%; - глагол + существительное – 21%; - предлог + существительное – 13%; - сравнительная конструкция as + прилагательное + as – 11%. Исследование семантики идиом в газетных заголовках представляется весьма сложной задачей, т.к. практически отсутствуют какие-либо возможности классификации. Необходимо рассматривать отдельно каждый заголовок и идиому, использованную в нем, принимая во внимание суть статьи.

Список литературы

1. Аничков, И.Е. Труды по языкознанию. – СПб., 2017. – С. 88 – 106. 2. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка. – М., 2013. – 301 с. 3. Афоненкова, О.Е. Идиоматичность сложных слов и словосочетаний структурного типа N+N: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. – Нижний Новгород, 2012. – 25 с. 4. Булаховский, Л.А. Введение в языкознание. Ч.2. – М., 2014. – 132 с. 5. Виноградов, В.В. Лексикология и лексикография: Избр. труды / В.В. Виноградов. – М.: Наука, 2014. – 312 с. 6. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. / В. В. Виноградов. // Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 2007. – 210 с. 7. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / Отв. ред. Г.В. Степанов. – Москва: КомКнига, 2007. – 268 с. 8. Гусейнова, Т.С. Трансформация фразеологических единиц как способ реализации газетной экспрессии: на материале центр. газет: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Т.С. Гусейнова. – Махачкала, 2012. – 24 с. 9. Жоржолиан, Д. Теоретические основы фразеологической номинации и сопоставительная лингвистика. – Тбилиси, 2014. – 289 с. 10. Зинченко, А.В. Идиоматичность как проявление структурно-семантической аналогии единиц лексико-фразеологической системы: на материале адъективных фразеологизмов и прилагательных: Дис.... канд. филол. наук. – Иваново, 2007. – 32 с. 11. Кожина, Н.А. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология (на материале русской прозы XIX–XX вв.). – М., 2016. – 311 с. 12. Копыленко, М.М., Попова, З.Д. Очерки по общей фразеологии. – Воронеж: Издательство воронежского университета, 2016. – 141 с. 13. Костомаров, В.Г. Из наблюдений над языком газеты: газетные заголовки. Из опыта преподавания русского языка нерусским. – М.: Мысль, 2015. – С. 163 – 168. 14. Кржижановский, С.Д. Поэтика заглавий. – М.: Никитинские субботники, 2011. – С. 18 – 29. 15. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка / А.В. Кунин. – М.: Изд-во Международ. отношения, 2012. – 318 с. 16. Лазарева, Э.А. Заголовок в газете Текст. / Э.А. Лазарева. – Свердловск, 2009. – 96 с. 17. Мельчук, И.А. О терминах «устойчивости» и «идиоматичности» // Вопросы языкознания. – М., 2013. – 315 с. 18. Подчасов, А.С. Дезориентирующие заголовки в современных газетах. – М., 2010. – С. 52 – 54. 19. Реформатский, А.А. Введение в языковедение. – М., 2016. – 304 с. 20. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка. – М., 2016. – 260 с. 21. Смит, Л. Фразеология английского языка / Перевод А.С. Игнатьева. – М., 2015. – 208 с. 22. Bally, C. Linguistique générale et linguistique française. – Berne, 2015. – 444 p. 23. Malmkjær, K. The linguistics encyclopedia. – New York: Routledge, 2016. – 304 p. 24. McMordie, W. English idioms and how to use them. Rev. by R.C. Goffin. – London, Oxford university press, 2015. – 308 p. 25. Cruse, D.A. Lexical Semantics. – Cambridge: Cambridge university press, 2016. – 137 p. 26. Sweet, H. A new English grammar, logical and historical. Part I. Introduction, phonology, and accidence. – Oxford: Clarendon Press, 2015. – 156 p. 27. The Guardian [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.theguardian.com/international. 28. Webster Dictionary [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.merriam-webster.com/.

Горят сроки, а работа ещё не готова?

Заполните небольшую форму заказа и мы сможем помочь вам сдать работу в оговоренные сроки!