Введение 3 Глава 1. Теоретические аспекты семантического поля домашние животные в английском детском фольклоре 5 1.1.История английского детского фольклора 5 1.2. Классификация фразеологических единиц (идиом) в английском языке 12 Выводы по главе 1 16 Глава 2. Практические аспекты семантического поля домашние животные в английском детском фольклоре 17 2.1. Источники происхождение английских фразеологизмов, содержащих названия животных и птиц 17 2.2. Классификация фразеологизмов с зоонимами на основе доминирующих качеств характера 20 2.3. Структурная классификация фразеологизмов 22 2.4. Способы перевода фразеологических единиц 23 2.5. Исследование семантического поля на примере произведения «Стихи Матушки Гусыни»………………………………………………..25 Заключение 30 Библиографический список 31 Приложение 1 32 Приложение 2 38

Семантическое поле домашние животные в английском детском фольклоре

курсовая работа
Культура
30 страниц
53% уникальность
2019 год
60 просмотров
Кручинина А.
Эксперт по предмету «Стилистика»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение 3 Глава 1. Теоретические аспекты семантического поля домашние животные в английском детском фольклоре 5 1.1.История английского детского фольклора 5 1.2. Классификация фразеологических единиц (идиом) в английском языке 12 Выводы по главе 1 16 Глава 2. Практические аспекты семантического поля домашние животные в английском детском фольклоре 17 2.1. Источники происхождение английских фразеологизмов, содержащих названия животных и птиц 17 2.2. Классификация фразеологизмов с зоонимами на основе доминирующих качеств характера 20 2.3. Структурная классификация фразеологизмов 22 2.4. Способы перевода фразеологических единиц 23 2.5. Исследование семантического поля на примере произведения «Стихи Матушки Гусыни»………………………………………………..25 Заключение 30 Библиографический список 31 Приложение 1 32 Приложение 2 38
Читать дальше
Актуальность. В современном мире коммуникации, когда люди различных стран приобретают все большую возможность широкого общения необходимо знать своеобразие стилистики языка, на котором мы хотим общаться. Фразеологизмы же можно назвать своеобразными «микротекстами», впитывающими в себя различную информацию о происходящем. Фразеологические единицы называют предметы реальности, а также передают информацию, сохраняя внутреннее состояние говорящего и его эмоциональное отношение к предмету речи. Следственно, знание фразеологизмов обогащает словарный запас, развивает память, приобщает к народной мудрости, помогает в полной мере наслаждаться чтением оригинальных текстов, что характеризует высокий уровень владения языком говорящего. Английские устойчивые выражения не только украшают речь, они также позволяют сократить громоздкие предложения до небольших выражений (до двух-трех слов). Актуальность обусловлена определенным уровнем неразработанности многих вопросов, связанных с человеческим фактором в языке. Разработка данной проблематики представляется перспективной для выявления национально – культурных особенностей русских и английских фразеологизмов, что позволяет увеличить словарный запас и обогатить, таким образом, свою речь. Степень изученности проблемы.


Самый сложный этап в учебе это написание диссертации по менеджменту. Чтобы облегчить это вы можете заказать написание диссертации у нас!


. В английском языке живут сотни фразеологизмов. Они создавались многими поколениями людей, развивались и совершенствовались в течение столетий. В них отражается история и мировоззрение создавшего их народа, его традиции, нравы, обычаи, здравый смысл и юмор. Но тем не менее, к настоящему времени проблема семантического поля домашние животные в английском детском фольклоре остается не достаточно изученной, чем и обусловлен выбор темы нашего исследования. Объект исследования – английский детский фольклор. Предмет исследования – семантическое поле домашние животные в английском детском фольклоре. Цель исследования: изучить специфику семантического поля домашних животных в английском детском фольклоре. Поставленная цель предопределила следующие задачи исследования: 1.Изучить наиболее популярные фразеологизмы (идиомы) с названиями животных как устойчивые сочетания; 2.Классифицировать идиомы и определить их особенности; 3. Создать собственный мини-справочник идиом для учащихся; Для детального анализа фразеологических единиц мы использовали следующие методы: - метод фразеологической идентификации; - описательный метод; - сравнительно-сопоставительный анализ. Практическая значимость обусловлена тем, что результаты исследования могут быть использованы в качестве дополнительного материала для совершенствования навыков и умений во всех видах речевой деятельности. Данная работа будет полезна тем, что позволит учащимся активно применять и использовать мини-словари на занятиях и во внеурочной деятельности, а также при подготовке к конкурсам, викторинам и олимпиадам по английскому языку. Структура исследования: введение, две главы, заключение, список литературы и приложение.

Читать дальше
Фразеология - чрезвычайно сложное явление, изучение которого требует своего метода исследования, а также использования данных других наук - лексикологии, грамматики, стилистики, фонетики, истории языка, истории, философии, логики и страноведения. Переводу фразеологизмов, содержащих названия животных, уделено немало внимания в теоретических работах, в каждом пособии по переводу, в особенности по переводу художественной, публицистической, общественно-политической литературы, во многих публикациях по теории фразеологии и лингвистике. Таким образом, в ходе написания исследовательской работы нами была изучена научная и методическая литература, рассмотрены понятие и особенности фразеологических единиц, изучены особенности их классификации, изучены идиомы, содержащие названия представителей животного мира. Также нами разработан мини-словарь наиболее интересных, по нашему мнению, английских идиом, и мы надеемся, что учащиеся будут чаще использовать их в своей речи, и благодаря чему их речь станет более яркой и близкой к оригиналу.
Читать дальше
1. Английский язык Вербицкой М. В. «FORWARD» для 2–4 классов [Текст] / М.В. Вербицкая. – М.: Инфра-М, 2013. – 162 с. 2. Английский язык Тер-Минасовой С. Г. и др. для 2–4 классов [Текст] / С.Г. Тер-Минасова. – М.: Инфра-М, 2014. – 212 с. 3. Балли Ш. Английская стилистика [Текст] / Ш. Балли. – М.: Просвещение, 2014. – 214 с. 4. Баранова А.Н., Добровольский Д.О. Идиоматичность и идиомы [Текст] / А.Н. Баранова, Д.О. Доброволдьская // Вопросы языкознания. Спб. – 2015. – С.15-18 5. Вербицкая М. В. Английский язык. Авторская программа. 2–4 классы [Текст] / М.В. Вербицкая. – М.: Владос, 2016. – 152 с. 6. Верещагина И. Н. Английский язык. Рабочие программы II–IV классы [Текст] / И. Н. Верещагина. – М.: Инфра-М, 2014. – 96 с. 7. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка [Текст] / А.В. Кунин. – М.: Инфра-М, 2016. – 102 с. 8. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь: Harper Collins Publishers [Текст] / А.В. Кунин. UK, 2013. – 456 с. 9. Захаренко Е.Н. Новый словарь иностранных языков – Азбуковник [Текст] / Е.Н. Захаренко. М.: Владос, 2015. – 156 с. 10. Словарь английских фразеологизмов Collins COBUILD Idioms Dictionary -The University of Birmingham. 2016. – 118 р.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image