Введение……………………………………………………………………………...3 1. Фигуры речи……………………………………………………………………….4 1.1. Понятие…………………………………………………………………………..4 1.2.Виды………………………………………………………………………………6 2. Коран……………………………………………………………………………...12 2.1. Особенности …………………………………………………………………...12 2.2.Фигуры речи в Коране…………………………………………………………14 Заключение………………………………………………………………………….25 Список использованных источников……………………………………………...26

Фигуры речи в Коране и способы их передачи в русскоязычных толкованиях

курсовая работа
Языкознание
25 страниц
64% уникальность
2019 год
36 просмотров
Шихова А.
Эксперт по предмету «Языкознание»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение……………………………………………………………………………...3 1. Фигуры речи……………………………………………………………………….4 1.1. Понятие…………………………………………………………………………..4 1.2.Виды………………………………………………………………………………6 2. Коран……………………………………………………………………………...12 2.1. Особенности …………………………………………………………………...12 2.2.Фигуры речи в Коране…………………………………………………………14 Заключение………………………………………………………………………….25 Список использованных источников……………………………………………...26
Читать дальше
Актуальность исследуемой в работе темы. В последнее время в России и среди тех народов, у которых русский стал языком межнационального общения, пробудился огромный интерес к исламу и его священному Писанию - Корану. Но перевод Корана – очень сложный процесс, сопровождающийся ошибками. До сих пор очень мало литературы на эту тему, в которой по существу дается оценочная характеристика существующим переводам и указываются пути дальнейшей работы над переводом Корана. Теоретической базой исследования послужили труды Кулиева Эльмира. Р.


Студенты не знаю как лучше поступить: заказать написание диссертации по экономике или писать самому? Если есть свободное время, то конечно лучше потратить его на написание диссертации. Но если времени нет, может быть из-за работы, из-за личных дел или банальной лени, лучше заказать диссертацию у профессионалов из Work5. Наши авторы это кандидаты, доктора наук и практикующие специалисты.


., Муртазина М.Ф. Цель исследования - выявление особенностей фигур речи в Коране и способы их передачи в русскоязычных толкованиях. Задачи исследования: - Проанализировать фигуры речи – их особенности и виды; - Рассмотреть Коран, его особенности и фигуры речи, представленные в нем. Объект исследования – фигуры речи. Предмет исследования – Коран и представленные в нем фигуры речи в русском толковании. В работе применялись методы научного познания - анализ, обобщение, сравнение. Практическая значимость исследования курсовой работы (проекта) может заключаться в апробации результатов исследования в виде написания статей и выступлений в научно-практических конференциях, участие в конкурсах проектов (работ) и другие. Структурно работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников.

Читать дальше
Во всей полноте содержание слова Всевышнего не может быть передано ни на одном языке, так как оно не может быть понято полностью и по-арабски арабами, носителями языка. Умение тонко подмечать сходство предметов и явлений высоко ценится в арабской речи, поэтому шедевры арабской литературы изобилуют меткими сравнениями и выразительными метафорами. Однако для священного текста, содержащего религиозный закон, ясность гораздо важнее эмоциональности и живописности. Поэтому среди улемов не было единого мнения относительно толкования коранических слов в переносном смысле. Ранние комментаторы не уделяли особого внимания данному вопросу, опираясь в своих толкованиях главным образом на предания и лексико-семантический анализ слов. Однако уже в первой половине IХ в. обращение к переносному значению слов легло в основу рационалистического направления в тафсире. Оно было развито богословами мутазилитской школы — предтечи остальных школ калāма. Опасаясь антропоморфного истолкования божественных атрибутов, мутазилиты не признавали прямое значение аятов, в которых упоминаются божественные качества или поступки. Считается, что одно и то же слово или выражение не может быть истолковано в прямом и переносном значениях одновременно. В традиционной суннитской традиции тафсира обращение к переносному значению допустимо лишь тогда, когда прямое значение исключается в силу убедительных аргументов из Корана и Сунны. Сторонники различных школ калāма расширяют сферу применения маджāза, пользуясь им для рационалистического истолкования божественных атрибутов. Наибольшую значимость маджāз приобретает в тафсирах батинитов, которые приписывают практически всем аятам некий скрытый смысл.
Читать дальше
1. Акгюль, М. Коран в вопросах и ответах / пер. с тур. А. Исмаилова, Ф. Багирова. 1-е изд. - М.: Новый свет, 2018. – С. 228–229. - ISSN (Print) 2074-1529. 2.Амелина, Е.В. Русский язык в таблицах и схемах / Е.В. Амелина. - Рн/Д: Феникс, 2016. - 220 c. - ISBN 978-5-222-26243-6. 3. Баландина, Л.А. Русский язык и культура речи.: Учебное пособие для аудиторной и самостоятельной работы студентов-нефилологов высших учебных заведений / Л.А. Баландина. - М.: Изд. Моск. ун-та, 2016. - 256 c.- ISBN: 978-5-211-06325-9. 4.Белл, Р. Коранистика. Введение / Р. Белл, У. М. Уотт; пер. с англ. С.А. Жданов, Б.В. Норик. - СПб.: Издательство «Диля», 2015 - 256 с. - ISBN: 5-88503-385-4. 5. Гранде, Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. - М.: Восточная литература РАН, 2015. - 592 с. - ISBN 5-02-018072-6. 6. Дорофеев, Ф.А. Коран: история формирования и проблемы переводов. Материалы по курсу религиоведение, учеб. пособие. - Н.Новгород: Изд-во ННГУ, 2018. - 47 с. - ISBN 5-17-030712-8. 7. Коран на русском языке Эльмира Кулиева. Перевод смыслов и комментарии. - М.:UMMAH, 2003.- 814.с. - ISBN: 978-5-699-74315-5. 8. Кулиев, Э. Р. Коран. Коран: Перевод смыслов и комментарии — М.: Умма, 2019.- 808 с. - ISBN 5-98587-013-8. 9.Кулиев, Э.Р., Муртазин М.Ф. Корановедение. Учебное пособие. — М.: Московский исламский университет, 2016. — 370 с. - ISBN: 978-5-903524-03-7. 10. Кулиев, Э. Р. На пути к Корану — М.: Умма, 2003.- 560 с. - ISBN: 5-94824-014-2 11. Матвеев, К.П. История ислама. - М.: АСТ: Восток – Запад, 2015. – 254 с. - ISBN 5-478-00117-1. 12. Тафсир, Ибн Касира. Комментарии к Корану. - М.: Аль-Китаб, 2013. - 1105 с. - ISBN 00-00001287. 13. Муртазин, М.Ф. Введение в коранические науки. Учебное пособие./ М.: Московский исламский университет, 2016. – 160 с. - ISBN 978-5-7873-0825-9. 14. Муртазин, М.Ф. Исламоведение. Пособие для преподавателя. - М.: «Издательство Моск. исламского ун-та», 2008. – 416 с. - ISBN: 978-5-903524-07-5. 15. Муртазин, М.Ф. Ислам. Краткое изложение биографии Пророка Мухаммада, истории Корана и хадисов, вероучения и обрядов поклонения. - М.: ООО «ИПЦ Маска», 2014 – 211 с. - 16. Муртазин, М.Ф. Основы тафсира: История Корана и тафсира. Коранические науки : Учебное пособие. – М.: ООО «ИПЦ Маска», 2010 – 188 с.- ISBN 5-02-018072-6. 17. Резван, Е. А. Коран и его толкования (Тексты, переводы, комментарии)/ Е.А. Резван. - СПб.: Петербургское Востоковедение, 2000. - 200 с. - ISBN: 5-85803-183-8. 18. Савова, М.Р. Русский язык и культура речи: Учебник / Н.А. Ипполитова, О.Ю. Князева, М.Р. Савова; Под ред. Н.А. Ипполитова. - М.: Проспект, 2013. - 448 c. - ISBN: 978-5-392-16763-0. 19. Ханджани, Л. Перевод Корана на русский язык: история, современное состояние, перспективы развития // Филология и лингвистика. — 2015. — №2. — С. 36-39. — URL https://moluch.ru/th/6/archive/17/312/ (дата обращения: 28.06.2019). 20.Чернов, П.В. Справочник по грамматике арабского литературного языка. - М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. - 473с. – ISBN 5020178608. 21. Щарбатов, Г.Ш. Современный арабский язык / Г.Ш.Щарбатов. - М.: Изд-во вост. лит-ры, 1961. - 112с. - ISBN 978-5-02-036339-7.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image