Глава 2. Использование стилистических средств выражения субъективной модальности в англоязычном публицистическом дискурсе 2
2.1. Средства выражения категории субъективной модальности в статьях англоязычных газет 2
2.2. Особенности передачи модальности англоязычного высказывания при переводе на русский язык 10
Вывод по второй главе 19
Список литературы 21
Читать дальше
Как видно из примеров, приведенных выше, модальность является категорией, которая значительно влияет на восприятие рецептором информации, и при неверной трактовке этого явления переводчик искажает суть переводимого сообщения, что нельзя назвать приемлемым.
Теоретический анализ данной проблемы показывает, что она рассматривается достаточно широко, так как понятие и категория модальности по-разному трактуется различными лингвистами и языковедами. Однако нельзя не отметить, что при кажущейся многоаспектности и обширности исследования, еще многие свойства модальности недостаточно изучены и требуют дополнительного рассмотрения.
Сравнительно-сопоставительный анализ текстов оригинала и перевода интервью выявил, какое значение имеет передача субъективной (авторской) модальности при переводе, так как восприятие личности автора через формы ее воплощения в тексте являются двунаправленным процессом, который во многом обуславливается взаимоотношениями автора и реципиента.
Таким образом, в результате исследования был получен материал, который позволил заключить, что субъективная модальность – это выражение в тексте отношения автора к сообщаемому, его концепции, точки зрения, позиции, его ценностных ориентаций, сформулированных ради сообщения их реципиенту.
Этот факт, в свою очередь, свидетельствует о том, что субъективную модальность оригинала надлежит при переводе передавать с учётом всех особенностей, максимально близко к модальности, заложенной в оригинале высказывания.
Читать дальше
Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. – М. : Изд-во иностранной литературы, 2015. – 416 с.
2. Бочкова, О.С. Модальность как фактор формирования текста / О.С. Бочкова // Теория и практика общественного развития. Сер. Филология. – 2017. – № 1. – С. 169–170.
3. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. – 4-е изд., стереотипное. – М. : КомКнига, 2016. – 144 с.
4. Горбунова, Е.Т. Языковые средства выражения авторской модальности в древненовгородских письмах на бересте : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.01 / Е.Т. Горбунова ; ФГБОУ ВПО Тольят. гос. ун-т. – Тольятти, 2014. – 25 с.
5. Радчук, О. Корреляция понятий языковая личночть, образ автора и модальность в художественном тексте / О. Радчук // Научный вестник кафедры ЮНЕСКО Киев. нац. лингв. ун-та. Сер. Филология – Педагогика – Психология. – 2014. – № 26. – С. 140–143.
7. Интервью журналу «Time» [Электронный ресурс]. URL: http://www.kremlin.ru/events/president/transcripts/24735 (дата обращения: 23.09.2019)
8. Putin Q&A: Full Transcript [Электронный ресурс]. URL: http://content.time.com/time/specials/2007/personoftheyear/article/0,28804,1690753_1690757_1695787,00.html?iid=sr-link1 (дата обращения: 23.09.2019)
Читать дальше