Мы поможем вам заказать курсовую работу в москве и успеть в указанные сроки.
. Воробьев в свое время правильно заметил, что, "исследования проблемы "язык и культура", во-первых, имеют давнюю традицию, которая изначально была обусловлена всем известным интересом языкознания к их взаимодействию и взаимосвязям, а во-вторых, даже несмотря на то, что в 21 веке достаточно большое количество целого ряда работ общего и частного характера, данная проблематика остается недостаточно изученной и разработанной" . Одной из самых основных проблем лингвистических исследований является изображение фрагментов языковой картины мира, где описана информация касательная лингвокультурологии, которая структурирована в языке. Чтобы изобразить в исследовании языковую картину мира нужно учитывать те или иные параметры или универсальные категории. Осознание мирового порядка, его понимание аккумулируются в определенных единицах - лингвокультурных концептах, логоэпистемах, национальных социокультурных стереотипах, лингвосапиентемах, а также в лингвокультуремах. Впервые понятие «лингвокультурема» было описано в работах В.В. Воробьева как единица лингвокультурологического поля, которая включает в себя объединение знака, семантики и соотносительного понятия о классе предметов культуры. Лингвокультуремой исследователь считал "диалектическое единство лингвистического и экстралингвистического (понятийного и предметного) содержания" . Таким образом, лингвокультурема включает в себя как собственно языковое представление, так и неразрывно связанную с ним "внеязыковую культурную среду" (ситуацию, реалию) . Благодаря существованию лингвокультуремы в составе лингвокультурного поля, данное понятие может принимать участие в структурировании, основой которого являются синтагматические и парадигматические характеристики. Лингвокультурология изучает принципы кодирования языком культуры, ее информацию, которую содержат в себе те или иные языковые знаки, картины и т.п. Также данное понятие культивирует умения интегрированного типа и придерживается принципа антропоцентризма при выявлении особенностей явлений действительности. Г.В. Токарев давал сое определение культуре. Он считал, что культура – это результат взаимодействия процессов смыслообразования, ее продуктов и системы принципов. Результаты этих взаимодействий появляются на ментальном уровне в виде некоторых лингвистических номинаций, которые другие исследователи именуют как концепты, лингвокультуремы, ключевыми словами культуры и т.п. В.В. Воробьев писал, что лингвокультурема – это комплексная межуровневая единица, и она представляет собой комплекс лингвистического характера . Лингвокультурема может включать в себя и языковое представление внеязыковую культурную среду. Также в состав данного понятия входит устойчивая связь ассоциаций, границы которой часто меняются. Всем вышесказанным и обусловлена актуальность предпринятого исследования. Объектом нашего исследования является понятие «лингвокультурема» в филологических исследованиях. Предметом исследования служит совокупность семантических признаков, языковых метафор, формирующих понятие «лингвокультурема» в русском языковой картине мира. Цель работы - исследование содержательной структуры понятия «лингвокультурема» в филологических исследованиях. Исходя из цели нашего исследования, мы можем поставить себе следующие задачи: 1. Разработать теоретическую базу исследования; 2. Провести историко-этимологический анализ понятия лингвокультурема для выявления внутренней (центральной) структуры данной лексемы; 3. Представить основные содержательные признаки ключевого понятия исследования: лингвокультурема Основными методами исследования являются: метод компонентного анализа, метод концептуального анализа, прием сплошной выборки материала из лексикографических справочников русского языка, приемы функционально-семантического анализа лексемы и ее стилистической характеристики, описательный метод. Практическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования могут быть применены в практике преподавания русского языка как иностранного, в специальных курсах по лингвокультурологии, когнитивной лингвистике, а также в учебной лексикографии. Теоретическая значимость исследования обусловлена разработкой дифференциации лингвокультуремы и концепта. Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы. Во введении обозначена актуальность работы, ее цель и задачи, указаны методы исследования, практическая и теоретическая значимость. Первая глава посвящена описанию теоретических основ изучения лингвокультурологии, языковой картины мира, лингвокультуремы. Вторая глава посвящена методике исследования лингвокультуремы, анализу лингвокультуремы дача по следующей методологической модели: 1) этимологический анализ ключевого слова; 2) лексикографическое описание слова-имени лингвокультуремы. В Заключении сделаны выводы по работе в целом.