ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………3 1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕКСТА И РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА, ПОНЯТИЕ И СТРУКТУРА КОНВЕРСИИ……………………………………………………..6 1.1 Понятие текста и рекламного текста. Особенности…………………6 1.2 Понятие конверсии и её использование в рекламных текстах….….10 1.3 Подходы к изучению конверсии………………………………….…..12 2. КОНВЕРСИЯ В РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ……………………….……18 2.1 Анализ примеров конверсии по её классификации………………….18 2.1.1 Вербализация…………………………………………...…….18 2.1.2 Субстантивация……………………………………………....20 2.1.3 Адъективация………………………………………………....24 2.1.4 Адвербиализация…………………………………………..…26 3.ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………29 4.СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………30 ПРИЛОЖЕНИЕ…………………………………………………………...33

Особенности конверсии в современном англоязычном рекламном тексте

курсовая работа
Языкознание
30 страниц
91% уникальность
2020 год
39 просмотров
Карташева Н.
Эксперт по предмету «Филология»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………3 1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕКСТА И РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА, ПОНЯТИЕ И СТРУКТУРА КОНВЕРСИИ……………………………………………………..6 1.1 Понятие текста и рекламного текста. Особенности…………………6 1.2 Понятие конверсии и её использование в рекламных текстах….….10 1.3 Подходы к изучению конверсии………………………………….…..12 2. КОНВЕРСИЯ В РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ……………………….……18 2.1 Анализ примеров конверсии по её классификации………………….18 2.1.1 Вербализация…………………………………………...…….18 2.1.2 Субстантивация……………………………………………....20 2.1.3 Адъективация………………………………………………....24 2.1.4 Адвербиализация…………………………………………..…26 3.ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………29 4.СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………30 ПРИЛОЖЕНИЕ…………………………………………………………...33
Читать дальше
Из года в год отмечается большое развитие таких сфер деятельности как реклама и маркетинг, которые призваны не только повысить узнаваемость брендов и их продажам, но так же и развитию самого языка. который в следствии этих процессов выходит на новый этап своей эволюции. Этому подвержен любой язык, особенно английский, который является самым распространенным и самым популярным средством общения среди мирового населения. Настоящая работа посвящена рассмотрению современных англоязычных рекламных текстов и изучению особенностей конверсии. В данном исследовании автор анализирует слоганы и рекламные тексты на материале электронных версий журналов. Тема настоящей работы является актуальной, так как реклама с каждым годом развивается все стремительнее. Большие деньги тратят на рекламу не только коммерческие фирмы, кинотеатры, различные общественные организации, но и люди, продающие свои услуги.


Возникла необходимость составить ответы на вопросы на экзамен ? Сделайте это на сайте Work5.


. В современном обществе рекламные тексты выполняют самую важную функцию – коммуникативную. Цель данной работы – проанализировать особенности конверсии в англоязычном рекламном тексте. В соответствии с целью исследования предполагается выполнение следующих задач: 1.дать определение рекламному тексту, охарактеризовать стиль и функции; 2.определить структуру рекламного текста; 3.рассмотреть классификацию рекламного текста; 4. дать определение конверсии; 5. создать таблицу с примерами конверсии на базе электронных версий журналов; 6. проанализировать собранные примеры. Объектом данного исследования является конверсия. Предметом настоящей работы выступают особенности конверсии в рекламном тексте. Материалом данного исследования послужили англоязычные рекламные тексты, содержащие в себе конверсию, взятые из электронных журналов. В своей работе автор использует описательный метод исследования, так как тексты англоязычной рекламы анализируются при помощи развернутого описания, а также приводится последующий перевод с использованием конверсии как грамматической переводческой трансформации. Поставленные в работе задачи определяют ее практическое и теоретическое значение. Анализ конкретного типа текста и определение характерных черт его структурной и семантической организации позволит уточнить некоторые положения теории функциональных стилей английского языка и определить место рекламного текста в их системе. Теоретическая значимость работы заключается в том, что она может оказать помощь в преподавании, создании специальных курсов и учебных пособий. Практическая значимость состоит в том, что выводы и результаты данной работы могут быть использованы на практических занятиях по лингвистическому анализу текста, а также на практике по устному, письменному и информативному переводу. Заключения работы полезны при переводе рекламных текстов. Цель и поставленные задачи в работе определили структуру курсовой работы, которая состоит из введения, двух глав (теоретической и практической), заключения, списка литературы и приложения. Во введении автор обосновывает выбор темы, указывает цели исследования. задачи и методы, которые позволяют достигнуть поставленной цели, теоретическая и практическая ценность работы. Первая глава представляет собой теоретическую часть, в которой рассматриваются такие понятия как текст, рекламный текст, инверсия. рассматривается язык рекламы и отличия общего определения текста от рекламного. Вторая глава представляет собой практическую часть и состоит из примеров использования конверсии в английских рекламных текстах, их анализа и описания приемов перевода. В заключении подведены итоги проведенного исследования об использовании конверсии в современных английских рекламных текстах и указано какие из поставленных в введении задач были решены, и какая цель была достигнута в ходе данной работы. В списке использованной литературы перечислены научные работы на русском и английском языках, связанных с проблемой исследования, интернет ресурсы, использованных электронных журналов для подбора примеров использования конверси в рекламных текстах.

Читать дальше
В современном мире реклама выполняет важнейшую функцию. Главной своей целью это средство массовой информации ставит распространение информации о товарах и услугах. Реклама следует за человеком куда бы он ни направился – на улицах, в транспорте, на работе, в магазинах и даже дома, как только начинает работать телевизор или радио. В любом рекламном объявлении самое важное это текст. Чем понятнее и короче текст, тем легче он воспринимается потенциальным покупателем. Интересный и лаконичный текст, говорящий и запоминающийся слоган надолго засядут в головах потребителей. Поэтому в рекламных текстах используются различные виды стилистических приёмов. Рекламные тексты обладают определенными особенностями. В своей работе автор провел исследование одной из таких особенностей - конверсия. Конверсия как способ словообразования рассматривался и рассматривается учеными-лингвистами и споры на его счет ведутся до сих пор. Однако, в некоторых вопросах языковеды все же пришли к общему мнению. Оно сходится относительно классификации конверсии, которую они разделили на четыре компонента. По этим компонентам автор данной работы провел анализ рекламных текстов и пришел к выводу, что чаще всего встречается конверсия по типу адъективация и субстантивация, реже вербализация и почти не встречается – адвербиализация, что отличается от выводов, сделанных учеными. Также проведенный анализ показал, что существуют и другие типы конверсии, которые не входят в классификацию, предложенную учеными-лингвистами. В результате проведенного исследования автору удалось достигнуть цель и решить поставленные задачи, проанализировав рекламные тексты, обладающие выразительным и эмоциональным языком. А также убедится в том, что язык стремительно развивается и его исследованием будут заниматься столько, сколько язык будет жить.
Читать дальше
1. Валгина Н.С. Теория текста / Н.С. Валгина. - М.: Логос, 2003. — 280 c. 2. Гольман Н. А. Практика рекламы: 10 уроков для советского бизнесмена / И. А. Гольман, Н.С. Добробабенко. – Новосибирск: Интербук, 1991. — С. 10. 3. Зыкова И.В. Практический курс английской лексикологии: учеб. пособие для студ. лингв. вузов и фак. ин. языков / И.В. Зыкова. — 2-е изд., испр. -М.: Академия, 2007. — 288 с. 4. Кибрик А.А. Функционализм и дискурсивно-ориентированные исследования. Фундаментальные направления современной американской лингвистики / А.А. Кибрик, В.А. Плунгян. – М., 1997. — С.307-322 5. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов, 2006 Режим доступа http://rus-yaz.niv.ru/doc/foreign-words-komlev/index.htm (Дата обращения:11.01.2020) 6. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. -СПб.: Златоуст, 1999. — 319 с. 7. Кохтев Н. Н. Реклама: искусство слова. Рекомендации для составителей рекламных текстов / Н.Н.Кохтев. -М.: МГУ, 1997. —С. 95 8. Куликова Е. В. Языковая специфика рекламного дискурса / Е.В. Куликова. - Нижегородский университет им. Н.И. Лобачевского : Вестник, – 2008. — С. 197–205 9. Кубрякова Е. С. Деривация, транспозиция, конверсия. Вопросы языкознания /Е.С. Кубрякова. -М. 1974 № 5, с. 70 10. Куликова Е.В. Рекламный текст: лингвистические приемы выразительности / Е.В. Куликова. - Нижегородский университет им. Н.И. Лобачевского : Вестник – 2009. - №6(2). —С. 276–282 11. Маркетинг. Большой толковый словарь / Гильдия маркетологов ; под ред. А. П. Панкрухина. - 2-е изд., стер. - М : Омега-Л, 2010. — С. 261 12. Малинина И.А. Конверсионное образование новых лексических единиц / И.А. Малинина, Е.В. Терентьева. // Молодой ученый, 2011. —№10. Т.2. —С.21-23 13. Медведева Е.В. Рекламная коммуникация / Е.В. Медведева. — 2-е изд., испр. -М. : Едиториал УРСС, 2004. — 280 с. 14. Назайкин А.Н. Рекламный текст в современных СМИ: практическое пособие. -М.: Эксмо, 2007. — 352 с. 15. Основы маркетинга / Пер. с англ. 2-е Европ. Изд. / Ф. Котлер Ф, Г. Армстронг и др. —М. : Издательский дом «Вильямс», 2002. —813 с. 16. Пирогова Ю.К. Рекламный текст в современном медийном дискурсе: проблемы идентификации // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: Межвуз. сб. науч. тр. - Орел: ОГИИК, ООО ПФ «Оперативная полиграфия», 2008. № 6. — С. 307−314 17. Пядышева Т.Г. Специфика рекламного текста как основной коммуникативной единицы маркетинговых коммуникаций / Т.Г. Пядышева // Альманах теоретических и прикладных исследований рекламы. -Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина. – 2016. №1. – С. 65-71 18. Розенталь Д.Э. Язык рекламных текстов / Д.Э. Розенталь, Н.Н. Кохтев. -М.: Высш. школа, 1981. — 127 с. 19. Смирницкий А.И. Так называемая конверсия и чередование звуков в английском языке / А.И. Смирницкий. -№5. —С.21-31 20. Солганик Г.Я. К определению понятий «текст» и «медиатекст» / Г.Я. Солганик. -М.: Вестник, 2005. – №2. – С.7-15 21. Тюрина С.Ю. О понятиях рекламный дискурс и рекламный текст / С.Ю. Тюрина. -Ивановский государственный энергетический университет имени В.И. Ленина: Вестник ИГЭУ, 2009. – Вып.1. – С.75-77 22. Филиппов К.А. Лингвистика текста / К.А. Филиппов. – СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. – 336 с. 23. Харитончик З.А.Лексикология английского языка : [Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.] / З. А. Харитончик. - Минск : Выш. шк., 1992. — С. 151 24. Язык рынка : [Словарь] / Авт.-сост. Б. А. Райзберг и др. - М. : МИП "Дума", 1991. - 16 с 25. Marchand H. Categoriesnd Types of Present-Day English Word-Formation. A Synchronic-Diachronic Approach, 1969. -17. P.295 26. Jef I. Richards and Catharine M. Curran Journal of Advertising Vol. 31, No. 2.- P.63-77 27. Jespersen O.A. A modern English Grammar on historical principles. Part IV. Morphology / O. Jespersen. -London: G. Allen&Unwin. -Copenhagen: K. Munbesgard, 1954. —P.152-153 28. Vestergaard T. The Language of Advertising / Blackwell Publishers / Vestergaard T., Schröder K. Oxford —1985. —P.63-77
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image