Эксперт в учебе
+7 (495) 215-28-14
Кривоколенный переулок, д. 5 строение 4, офис 239, этаж 2

Этнонимы в английском языке (структурный и семантический аспект)

Тип работы
курсовая работа
Группа предметов
Предмет
Языкознание
Страниц
45
Год сдачи
2011
Оглавление
Введение 2 Глава I 5 Этнос и этничность в структурном и семантическом аспекте 5 1.1 Современные теории этничности 5 1.2 Понятие этнической идентичности 8 1.3. Критерии определения этноса 13 1.4 Этническая ментальность и язык 15 Выводы по I главе 18 Глава II 20 Этноним в лексико-семантическом пространстве английского языка 20 2.1 Этнонимы в языке 20 2.2 Структурно-семантический анализ этнонимов в английском языке 22 2.3 Специфика лексико-семантического значения этнонима 23 2.4 Классификация этнонимов 25 2.4.1 Прозвищные этнонимы 31 2.4.2. Экспрессивные этнонимы 33 Выводы по II главе 35 Заключение 37 Литература 40 ПРИЛОЖЕНИЕ А 43 ПРИЛОЖЕНИЕ Б 46
Введение

История возникновения наций играет чрезвычайно важную роль в современном, подверженном глобализации, мире. Каждая народность имеет свою историю, которая определяет её место в мировом сообществе. Названия наций, народностей, племён и т.д. неразрывно связаны с историей возникновения последних, отсюда нельзя не обозначить значимость изучения этнонимов, которые дают возможность проследить эволюцию имени той или иной нации, объяснить её происхождение, проследить пути этнических миграций, а также культурные и языковые контакты. Этноним – это название рода, племени, народности. Он образован из двух слов: «этнос» – народ и «ном» – имя. В любом этнониме содержится некая характеристика народа, но не всегда она бывает справедливой, верной. Это зависит от того, кем дано это название, или же от того, является ли этноним самоназванием или прозвищем. Этнонимия всегда была объектом исследования этнической истории. Одним из главных пунктов в разрешении проблемы этногенеза являются вопросы этимологии этнонимов этнических общностей, вошедших в состав изучаемого этноса. Этими общностями могут быть различные группы населения, образованные по родственному, территориальному, политическому и др. возможным признакам, в том числе роды, племена, союзы племен и т.д. Этнонимы несут в себе ценную историческую и лингвистическую информацию и являются важными историческими памятниками. Актуальность работы обусловлена интересом современного научного сообщества к проблеме функционирования этнонима в языке. В лингвистике до сих пор нет единого мнения как о принадлежности этнонима к именам собственным или нарицательным, так и относительно правомерности отнесения к числу этнонимов названий жителей городов и других населённых пунктов. Кроме того, существуют разногласия по поводу используемой терминологии: для одного и того же явления предлагается несколько разных наименований, что приводит к неясности в восприятии и толковании данных терминов. Например, в качестве взаимозаменяемых используются такие группы терминов, как «этноним» – «этникон», «этникон – «эктоэтноним», «этникон» – «микроэтноним» – «катойконим», «автоэтноним» – «эндоэтноним». Тогда как на самом деле не все эти термины являются синонимами. Например, «этникон» – это разновидность этнонима, образованная от топонимов, а «эктоэтноним» – это этноним, данный носителям этноса не самими его носителями, а кем-то посторонним. Это принципиально отличает его от эндоэтнонима (в данном случае действительно являющегося синонимом термина «автоэтноним»), так как эндоэтноним дают себе сами представители этноса. Объект исследования данной работы – этнонимия английского языка. Предмет исследования – семантический, исторический и аксиологический аспекты функционирования этнонимов в англоязычной культуре. Степень изученности данной темы достаточно глубока. Этнонимия стала предметом исследования для целого ряда лингвистов. Так, В.А. Никонов прослеживает историю возникновения этнонимов; Г.Ф. Ковалёв и D.L. Gold изучают их морфологические особенности; М.М. Маковский, В.Н. Шапошников и М.З. Закиев рассматривают исторический аспект этнонимии. В трудах таких исследователей, как Е.Л. Березович, Д.П. Гулик, Е.Н. Лучинина, А.М. Железняк, А. Terracciano, подчёркивается роль этнонима в построении ономасиологического портрета «человека этнического», а этноконнотации трактуются как средство выявления стереотипизированных свойств национальных характеров. В.Б. Кашкин и С. Пёйхёнен считают этнонимию отражением картины мира. Ю.Б. Воронцова и B. Tan занимаются изучением этнических прозвищ. Целью настоящего исследования является всестороннее описание этнонима как лингвистического явления и определение его роли в межкультурной коммуникации. Для достижения цели нами были поставлены следующие задачи: 1. Выявить место этнонима в лексико-семантическом пространстве английского языка. 2. Разработать классификацию этнонимов на основе таких критериев, как словообразовательная модель, тематика и модель прозвищной номинации. 3. Выделить этнические прозвища как отдельную группу этнонимов и проанализировать их функции в лексико-семантическом пространстве английского языка. 4. Рассмотреть словообразовательные потенции английских этнонимов и та-ким образом оценить их роль в развитии лексикона английского языка. 5. Выявить отражённые в языке национальные стереотипы и проследить ди-намику развития и восприятия носителями английского языка этнических коннотаций. 6. Исследовать влияние принципа политической корректности на развитие этнонимии. Методами исследования в данной работе послужили: метод сплошной вы-борки, метод наблюдения и описания языковых фактов, метод статистического подсчёта, метод словообразовательного анализа, метод дефиниционного анализа. Метод сплошной выборки использовался для отбора исследуемых этнонимов. Методы наблюдения и описания и словообразовательного и дефиниционного анализа использовались для изучения функционирования этнонимов в языке. Материалом исследования послужили примеры из англо-английских словарей LONGMAN Dictionary of Contemporary English, Compact Oxford English Dictionary, Collins English Dictionary, Cambridge Advanced Learner’s Dictionary, Merriam-Webster’s Collegiate or Student Dictionary and Thesaurus (далее – COED, CED, CALD, MWD соответственно), ресурсы глобальной сети Интернет и данные опросов, проведённых среди носителей английского языка. Цель и задачи определили структуру работы, которая состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, а также приложений. Во введении определяется объект и предмет исследования, указывается актуальность работы, формируются её цели и задачи. Работа имеет приложения.

Заключение

Люди, населяющие нашу планету, образуют множество разнообразных общностей. Особое место среди них как по значимости в культуре, так и по устойчивости в истории занимают общности, именуемые в повседневном языке народами, а в научной литературе – этносами. Сам по себе термин «этнос» используется в этнологической литературе уже довольно давно, однако научное осмысление его как специального понятия для обозначения особой общности людей произошло, по существу, лишь в последние десятилетия. В современной этнологии это понятие неразрывно связано с понятием этничности. В 60-90-е годы в мире появилось огромное количество научных публикаций по этой проблеме. Благодаря им понятие «этничность» прочно закрепилось в категориальном аппарате политологии, истории, этнологии, социологии и других социальных наук. Одной из основных причин возросшего интереса к проблемам этноса и этничности явилось то обстоятельство, что этнические отношения стали играть весьма значительную роль в общественной жизни многих государств и народов, поэтому игнорировать их было просто невозможно. Так сама жизнь опровергла господствовавшее с начала XX столетия в мировом общественном мнении и этнологической науке убеждение, что фактор этничности будет постепенно терять свое значение в жизни людей вследствие процессов модернизации, индустриализации, демократизации, развития гражданского общества. Этноним (????? + ?????) – название этнической общности: нации, народа, народности, племени и т.п. Этнонимика, в основном, занималась происхождением, распространением, функционированием и структурой этнонимов. В то же время, в гораздо меньшей степени результаты этих исследований помогали понять почему, например, при слове ‘цыгане’ все прячут кошельки, при слове ‘чеченец’ ищут полиэтиленовый пакет со взрывчаткой и т.д. Рассмотрение статуса этнонимов в рамках картины мира позволяет выявить те аспекты ‘трения слова о внесловесную среду’, которые остаются скрытыми, когда мы рассматриваем язык как систему отношений слов. Человек же на самом деле никогда не использует слова ради слов: он живет и действует, и использует слова для организации своего и совместного опыта в этой жизни, центр всякого высказывания лежит вовне, в социальной среде. Слово неотделимо от действия (действие, впрочем, отделимо от слова и само может считаться знаковым), поэтому дискурсный анализ функционирования этнонима (дискурс = речь + действие) выявляет аспекты языкового существования: жизни языка в социальной среде и в языке как в среде. В ходе исследования на материале английского языка был проведён всесто-ронний анализ лингвистического статуса этнонима и его роли в межкультурной коммуникации. Кроме того, были созданы классификации английских этнонимов, основанные на таких критериях, как способ образования, тематика и модель про-звищной номинации. Закономерно восприятие человеком представителей других этнических общностей как чужих, странных, а их поведения – как непонятного, неправильного. Это даёт основания полагать, что отправной точкой для появления этностереотипов традиционно служит оппозиция «свой – чужой». Средствами передачи этностереотипов могут быть сами этнонимы и производные от них. Этностереотипы отражаются также в переносных значениях и фразеологических единицах. Наиболее ярким и эффективным способом дать оценку представителям этнической общности являются прозвищные этнонимы. Наиболее распространённая модель номинации – изменение уже существующего этнонима. Здесь прослеживается принцип языковой экономии, так как прозвищные этнонимы в большинстве случаев короче исходных слов. Не все этнонимы подвергаются изменениям, и не все этнические группы по-лучают прозвища. Это обусловлено тем, что каждому этносу принадлежит своя особая, в большей или в меньшей степени значительная, роль в истории. Изучение этнонимии помогает понять особенности развития той или иной цивилизации, отношения между представителями различных этносов и изменения картины мира в целом. Особый интерес представляет функционирование этнонимов в переносном значении. В этом случае они становятся ярким средством передачи этностереотипов, так как отражают распространённое в обществе мнение о качествах, которыми якобы наделён типичный представитель той или иной этнической общности. Этностереотипы имеют тенденцию меняться в зависимости от исторической эпохи, политической ситуации в мире. Таким образом, этнонимы помогают в изучении истории развития отношений между этническими общностями.

Список литературы

1. Березович, E. JI. К этнолингвистической интерпретации семантических полей / Е.Л. Березович // Вопросы языкознания, 2004, № 6. – 3-25 c. 2. Булыгина Т. В., Шмелёв А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1997. – 581c. 3. Бромлей Ю. В. Очерки теории этноса М.: Наука, 1983. – 412 с. 4. Большая советская энциклопедия: В 30 т. - М.: "Советская энциклопедия", 1969-1978. 5. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 287 с. 6. Воробьев В. В. Теоретические и прикладные вопросы лингвокультурологии: Автореф. дисс. докт. филол. наук: (10.02.19) / В. В. Воробьев. М., 1996. – 36 с. 7. Грищенко, А.И. Источники возникновения экспрессивных этнонимов (этнофолизмов) в современном русском и английском языках: этимологический, мотивационный и деривационный аспекты // Активные процессы в современной лексике и фразеологии: материалы международной конференции 8-9 июня 2007 г. памяти Л.В. Николенко и Ю.П. Солодуба (МПГУ) / Гл.ред. Н.А. Николина – М.-Ярославль: Ремдер, 2007. – 40-52 c. 8. Гуревич П. С. Культорология. Учебное пособие.– М.: Знание, 1996.–288 с. 9. Ожегов С.И. / Толковый словарь русского языка. М.: Азбуквоник, 1999 – с. 69. 10. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. Пер. с англ. М.: Изд. Группа “Прогресс”, “Универс”, 1993. – 656 с. 11. Соломоник, А. Семиотика и лингвистика / А. Соломоник. – Москва, 1995. – с.32. 12. Сорокин Ю. А. Речевые маркеры этнических и институциональных портретов и автопортретов (Какими мы видим себя и других) // Вопросы языкознания, 1995, № 6. – 43-54c. 13. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985. – С. 39-41. 14. Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лин-гвокультурологический аспекты. М.: Школа “Языки русской культуры”, 1996. – 288 с. 15. Тишков В. А. О феномене этничности // Этнографическое обозрение. – 1997. – №3. – С. 3-21. 16. Хроленко А.Т. Теория языка: учеб. Пособие / А.Т. Хроленко, В.Д. Бондалетов; под. Ред. В.Д. Бондалетова. – М.: Флинта, 2006. – С. 523-556. 17. Уфимцева Н. В. Русские глазами русских // Язык – система. Язык – текст. Язык – способность. – М, 1995. – С. 242-249. 18. Шмелев А. Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. – М., 1995. – 381c. 19. Bellamy, E. Looking Backward: 2000-1887 / E. Bellamy // 100 englische Klassiker, die jeder haben muss. Berlin: Directmedia, 2003. – 363 p. 20. Boswell, J. Life of Johnson / J. Boswell. London: Oxford University Press, 1970. – 1492 p. 21. Godwin W. Caleb Williams or things as they are, 2003. – 53 p. 22. Dickens, Ch. Great Expectations / Ch. Dickens // 100 englische Klassiker, die jeder haben muss. Berlin: Directmedia, 2003. – 808 p. 23. Doyle, A.C. The complete Sherlock Holmes / A.C. Doyle. N.Y.: Doubleday, 1953. – 1323 p. 24. Gumperz J. J. Discourse Strategies. Cambridge University Press, 1982, 225 p. 25. Smollett T. The Adventures of Roderick Random, 2003. – 685 p. 26. Sterne L. The Life and Opinions of Tristram Shandy, 2001 – 534 p. 27. Thackeray W. M. Vanity Fair, 2003. – 430 p. 28. Yoshino K. Cultural nationalism in contemporary Japan. Boston, 1993. – P. 235. Словари 29. Cambridge Advanced Learner's Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. – 1562 p. 30. Collins English Dictionary. HarperCollins Publishers, 2006. – 1888 p. 31. Compact Oxford English Dictionary, 2006. – 1210 p. 32. LONGMAN Dictionary of Contemporary English, 2009. – 1833 p. 33. Merriam-Webster’s Collegiate or Student Dictionary and Thesaurus, 2006.

Горят сроки, а работа ещё не готова?

Заполните небольшую форму заказа и мы сможем помочь вам сдать работу в оговоренные сроки!