Язык представляет собой систему взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов. Системный подход применяется в изучении всех сфер языка, включая и его лексико-семантическую систему. Терминология является одним из существенных источников знания о любом языке как постоянно развивающейся системе. В терминологии отражается и хранится опыт и достижения представителей предыдущих поколений в разных сферах науки. Многочисленные исследования в области терминологии создают предпосылки для выявления и описания терминосистем различных языков. Одним из немаловажных вопросов является лингво-сопоставительный аспект изучения так называемых бионимичных научных терминов, в составе которых, в качестве стержневых элементов, используются бионимы (наименования живых существ): зоонимы (названия животных), соционимы (слова, отражающие социальную роль человека) и антропонимы (имена собственные). Среди ономастических терминов встречаются обще употребляемые в научных работах и редко употребляемые. К последним ученые относят именно бионимы. Все это позволяет обозначить выделенную тему исследования в качестве особо актуальной.
Москва, курсовая работа, купить по хорошей цене.
. Объектом исследования является картина мира, рассматриваемая с точки зрения лексикологии. Предметом изучения выступают бионимы как одна из характеристик понимания языковой картины мира. Целью настоящего исследования является изучение бионимов как способа понимания картины мира. Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи: 1) обозначить роль лексикологии в понимании картины мира; 2) рассмотреть семантику слова; 3) изучить бионимы как специфическую характеристику понимания картины мира; 4) провести анализ использования бионимов: a wolf, a hare, a mouse, a donkey, a calf, a crow, a rooster, a fly, a rose, an apple. Содержание данных задач определило логику и структуру настоящей работы. Для реализации поставленных задач использовался основной метод описания с его приемами: прием контекстного анализа, классификации, систематизации, прием интерпретации, направленный на определение содержания исследуемых бионимов. Также использовались аналитический и сравнительно-сопоставительный методы.
Тематика бионимов занимает одно из ведущих мест в исследованиях семантических и номинативных потенциалов языковых единиц. В этой сфере ученых интересуют проблемы исследования стилистических ресурсов языковой системы для образной передачи мыслей, чувств, эмоций. Предметом семантических исследований в основном выступают процессы структурирования сознания в единицах языка – концептуализация и категоризация. В качестве концептов выступают структурированные представления о процессах объективного мира и нашего сознания. Категоризацией называется группировка этих объектов по характерным признакам. Взаимосвязь концептуализации и категоризации обеспечивает функционирование языковой системы, позволяющей организовать коммуникативную сферу и передать информацию от одного носителя языка к другому. Важным источником структурирования концептов в повседневной коммуникации является повседневное сознание, существующее в настоящем, но сформированное в ходе сложного развития национальной культуры. Это обыденное сознание определяет ассоциативные связи языкового социума, отражаемые в его языковой картине мира. Здесь воедино могут связываться номинации из разных классов научно-биологической картины мира. Ассоциирование с одними и теми же представлениями о явлениях реального мира позволяет связать их воедино. В этом отражается связь фразеологических и лексических единиц языка при характеристике одной и той же сущности. При этом можно наблюдать явление номинации животных различных типов и классов для выражения оценочной квалификации и наделения объектов внешнего мира определенным квалификативным содержанием в различных языках. Таким образом, в результате исследования мы приходим к выводу о том, что бионимы представляют собой особый оценочно-экспрессивный пласт лексики в английском языке. Он способствует формированию и обозначению ценностной картины мира, в основе которой лежат как этноспецифические, так и универсальные особенности, обусловленные специфическими характеристиками исторического опыта и ассоциативного мышления, лежащих в основе формирования образов. При формировании образов приоритет принадлежит сопоставлению, так как в рамках его происходит вычленение корреляций общего или универсального между референтом и языковым обозначением (лексемой).
1. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974 // Ю.Д. Апресян. Избр. труды. Т.1. М., 1995. 2. Арнольд, И.В. Основы научных исследований в лингвистике / электронный ресурс http://www.classes.ru/grammar/128. Arnold-research/html/topic.html. 3. Белявская, Е.Г. Семантика слова / Е.Г. Белявская. – М.: Высшая школа, 1987. – 127 с. 4. Витковский, Т. Проблемы словаря ономастической терминологии // Перспективы развития славянской ономастики. – М., 1980. 5. Гак, В.Г. Лексическое значение слова // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. – М., 1990. 6. Городецкий, Б.Ю. К проблеме семантической типологии. – М., 1999. 7. Корнилов, О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 2-е изд., испр. и доп. – М.: ЧеРо, 2003. 8. Новиков, Л.А. Семантика русского языка / Л.А. Новиков. – М., 1982. 9. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. – М.: Наука, 1988. – С. 8–69. 10. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепт и метаконцепты / Г.Г. Слышкин. – Волгоград: Перемена, 2004. – 340 с. 11. Стернин, И.А. Лексическое значение слова в речи / И.А. Стернин. – Воронеж, 1985. 12. A.J. Cronin. Hatter's Castle. Revival Books Ltd, United Kindom. 13. Ch. Dickens. Hard Times, book II, ch. X, University of Virginia Library, 1996. 14. Ch. Dickens. Martin Chuzzlewit. Chapman & Hall. 1949. 15. Ch. Dickens. The Old Curiosity Shop, ch. L, Master Humphrey's Clock, 1940. 16. DEI . электронный ресурс: http://www.principefortedeimarmi.it/it/13/home.aspx 17. G. Gordon. Let the Day Perish, part I, ch. X, 1979. 18. Gr. Greene. Brighton Rock, part VII, Andrew Moore, 2000. 19. J. Galsworthy. In Chancery. Volume II. 2006. 20. J. Galsworthy. On Forsyte Change. New York: C. Scribner's Sons, 1930. 21. John Steinbeck. The Peart / John Steinbeck. 1945. 22. K.S. Prichard. Winged Seeds, Virago, London, 1984. 23. M. West. Daughter of Silence, ch. III, 1961. 24. One. The Times. электронный ресурс: http://www.thevoiceof650million.com/ 25. R. Greenwood. Mr. Bunting. London, 1944. 26. S. Lewis. It can't Happen Here, ch. 14, 1963. 27. Th. Dreiser. A Book about Myself, ch. L, Newspaper Days, 1931. 28. The Empty Boat: Encounters with Nothingness. Osho, Bhagvan Shree Rajneesh. 2008 29. W.S. Maugham. Complete Short Stories, Garden city, N.Y., Doubleday, 1952. 30. W.S. Maugham. Six Stories Written in the First Person Singular. London: Heinemann, 1931. 31. W.S. Maugham. The Bread-Winner. Doubleday, Doran & Co. 1930. Список использованных словарей 32. Англо-русский словарь общей лексики. ABBYY, 2011. 33. Большой англо-русский фразеологический словарь. «Русский язык-Медиа», 2006. 34. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2–е. – М.: Просвещение. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. 1976. 35. Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary. New Digital Edition. HarperCollins Publishers 2008. 36. Oxford Dictionary of English, 3rd Edition. Oxford University Press 2010.
Заполните небольшую форму заказа и мы сможем помочь вам сдать работу в оговоренные сроки!