Курсовая работа посвящена выявлению степени проявления полисемии наиболее частотных глагольных лексем английского языка. Несмотря на то, что глагольные лексемы уже привлекали внимание лингвистов, комплексный анализ полисемии наиболее частотных глагольных лексем не был объектом специального изучения, что обусловливает актуальность данного исследования. Актуальность исследования определяется также давно назревшей необходимостью определения частотности употребления отдельных значений многозначного слова, что стало возможным с развитием корпусной лингвистики, а также необходимостью совершенствования методов и приемов описания многозначности с использованием появившегося в начале XXI века сопоставительно-параметрического метода лингвистических исследований. Объектом исследования в настоящей работе являются 200 наиболее частотных глагольных лексем английского языка Предметом исследования в работе выступает многозначность исследуемых глагольных лексем. Цель исследования заключается в том, чтобы описать особенности полисемии наиболее частотной английской глагольной лексики; выявить степень развития полисемии глагольных единиц; охарактеризовать степень проявления коммуникативной востребованности семем полисемантичных глагольных лексем.
Ваша кандидатская диссертация на заказ в Нижнем Новгороде будет исполнена качественно на Work5.
. Достижение указанной цели предполагает решение ряда конкретных задач: 1) выявить наиболее частотных английских полисемантичных глагольных лексем; 2) уточнить их семантические структуры путем анализа словарных статей в наиболее авторитетных англо-русских и англо-английских словарях; 3) определить тип семантем анализируемых глагольных лексем английского языка в зависимости от их объема, т.е. количества образующих семантему семем; 4) разделить анализируемые лексемы на группы в зависимости от типа семантем; 5) определить формализованные параметры для анализа развития полисемии; 6) апробировать данные параметры на материале 200 наиболее частотных английских глагольных лексем; 7) используя Британский Национальный Корпус, выявить и проанализировать примеры, в которых реализуются значения изучаемых глагольных лексем; 8) определить частотность употребления семем изучаемых лексем с целью определения их коммуникативной релевантности. Научная новизна работы заключается в: • исследовании полисемии наиболее частотных английских глагольных лексем с помощью нового метода лингвистических исследований – сопоставительно-параметрического; • разработке и апробировании в рамках этого метода новых формализованных параметров: индекса лексической полисемантичности в семантеме и группе, индекса денотативной / коннотативной лексической полисемантичности в семантеме и группе, индекса лексико-грамматической полисемантичности / вариантности в семантеме и группе, индекса денотативной / коннотативной лексико-грамматической полисемантичности / вариантности в семантеме и группе, индекса частеречной (глагольной / субстантивной / адъективной / адвербиальной / предложной / междометной) представленности в семантеме и группе, индекса коммуникативной релевантности семем различной частеречной отнесенности (глагольных / субстантивных / адъективных / адвербиальных / предложных / междометных) в семантеме и группе, индекса коммуникативной релевантности лексико-грамматических вариантов семемы в семантеме; • определении коммуникативной востребованности семем и лексико-грамматических вариантов семем многозначных глагольных лексем английского языка; • выявлении в семантемах наиболее частотных глагольных лексем английского языка незафиксированных в существующих лексикографических источниках семем и лексико-грамматических вариантов семем. Теоретическая значимость проведенного исследования определяется его вкладом в разработку теории полисемии и сопоставительно-параметрического метода лингвистических исследований, доказательством возможности использования сопоставительно-параметрического метода для внутриязыковых исследований. Практическая значимость состоит в возможности использования ее результатов при чтении спецкурсов и проведении спецсеминаров по лексикологии современного английского языка, теории и практике перевода, а также в практике преподавания английского языка как иностранного. Предложенные формализованные параметры могут быть использованы для описания особенностей полисемии лексем в разных языках. Практическим результатом исследования стал словарь лексико-грамматической полисемии английских глагольных лексем Настоящее исследование выполнено в рамках сопоставительно-параметрического метода, призванного объективировать результаты лингвистических исследований. В процессе анализа материала применялись также: описательный метод, методы семного и семемного анализа, метод обобщения словарных дефиниций, метод контекстуального анализа значений, корпусный анализ, элементы количественного анализа. Исследование проводилось индуктивным методом: от анализа конкретных языковых фактов к установлению системных отношений между ними и обобщению теоретических положений и выводов. Основные положения, выносимые на защиту: 1. Наиболее частотные английские глагольные лексемы характеризуются наличием в их семантемах как лексической, так и лексико-грамматической полисемии в обоих ее видах – в виде собственно лексико-грамматической полисемии и лексико-грамматической вариантности. 2. Собственно лексико-грамматическая полисемия наиболее частотных английских глагольных лексем проявляется на уровне пяти частей речи: существительного, прилагательного, наречия, предлога и междометия, в то время как лексико-грамматическая вариантность возможна на уровне четырех лексико-грамматических классов слов: глагола, существительного, прилагательного и междометия. 3. В исследуемых семантемах наиболее представленными являются глагольные семемы, второе место по уровню частеречной представленности занимают субстантивные семемы, третье – адъективные, наименее распространенными являются адвербиальные, предложные и междометные семемы. 4. Все виды полисемии: лексическая полисемия, собственно лексико-грамматическая полисемия и лексико-грамматическая вариантность характерны как для денотативных, так и для коннотативных семем изученных лексем. 5. На современном этапе развития английского языка полисемия глагольных лексем в обоих ее видах имеет тенденцию к развитию, проявляющуюся в возникновении как новых семем, в том числе различной частеречной отнесенности, так и новых лексико-грамматических вариантов семем.
Так, в ходе исследования было обнаружено, что рассмотренные наиболее частотные английские глагольные лексемы существенно различаются по объему семантем. Среди них были выделены группы: малосемемных, многосемемных, гиперсемемных, сверхгиперсемемных и мегасемемных лексем. Количество лексем в перечисленных группах неодинаково. Так, группа многосемемных лексем насчитывает наибольшее число лексических единиц – 65. Что касается самой малочисленной группы, то это группа мегасемемных лексем, включающая 14 единиц. В ходе исследования было установлено, что наиболее частотные глагольные лексемы английского языка характеризуются широко развитой многозначностью: как лексической, так и лексико-грамматической в обоих ее видах (собственно лексико-грамматическая полисемия и лексико-грамматическая вариантность). Было определено, что лексическая полисемия в группах наиболее частотных английских глагольных лексем превалирует над лексико-грамматической, а собственно лексико-грамматическая полисемия исследуемых лексем преобладает над лексико-грамматической вариантностью. Выявлена определенная закономерность между объемом семантемы и степенью развития в ней лексико-грамматической полисемии: чем больше семем в семантической структуре слова, тем больше развита в ней лексико-грамматическая полисемия в обоих ее видах. Установлено, что собственно лексико-грамматическая полисемия наиболее частотных глагольных лексем английского языка возможна на уровне пяти частей речи: существительного, прилагательного, наречия, предлога и междометия, при этом в семантемах изученных единиц данный вид полисемантизма наиболее распространен на уровне существительного. Реже встречаются случаи собственно лексико-грамматической полисемии на уровне прилагательного. Случаи же собственно лексико-грамматической полисемии на уровне наречия, предлога и междометия являются единичными. Лексико-грамматическая вариантность рассмотренных семантем возможна на уровне четырех частей речи: глагола, существительного, прилагательного и междометия, при этом она наиболее распространена на уровне глагола и существительного. Менее распространенной конфигурацией лексико-грамматических сем в составе одной семемы является сочетание сем глагола, существительного и прилагательного. Случаи же лексико-грамматической вариантности на уровне глагола и прилагательного, существительного и прилагательного, глагола, существительного и междометия являются единичными. Выявлено, что отдельные лексемы могут не иметь самостоятельных значений с той или иной лексико-грамматической семой и демонстрировать многозначность на уровне данного лексико-грамматического класса лишь в виде лексико-грамматической вариантности. В большинстве исследуемых семантем лексико-грамматическая вариантность наблюдается более чем у одной семемы, при этом изученные глагольные единицы способны вступать в отношения лексико-грамматической вариантности одновременно с от одного до трех лексико-грамматическими классами. Определено, что лексическую полисемию, собственно лексико-грамматическую полисемию и лексико-грамматическую вариантность в английском языке развивают как денотативные, так и коннотативные семемы. При этом при преобладании коннотативной как лексической, так и лексико-грамматической полисемии в обоих ее видах наибольшей коммуникативной релевантностью обладают денотативные семемы. Наиболее коммуникативно востребованным значением является, как и ожидалось, основное значение лексемы (т.е. семема Д1). Однако в семантемах 32 лексем наиболее коммуникативно востребованными оказались семемы К1 и в одной – семема Д2, что можно рассматривать как сигнал к возможному изменению их семемного статуса. Проведенное исследование наиболее частотных английских глагольных лексем дало возможность сделать вывод, что на современном этапе состояния английского языка все виды полисемии английского глагола (лексическая полисемия, лексико-грамматическая полисемия и лексико-грамматическая вариантность) имеют тенденцию к развитию. В общей сложности у 50 из 200 изученных глагольных лексем (т.е. у четверти из них) были выявлены незафиксированные в существующих словарях значения, в том числе и различной частеречной отнесенности. Показатели индекса коммуникативной релевантности выявленных семем позволили охарактеризовать их как окказиональные, формирующиеся и узусные. В целом проведенное исследование показало возможность изучения полисемии лексем с помощью разработанных в рамках сопоставительно-параметрического метода формализованных параметров и шкалы. Перспективы дальнейшего исследования видятся нам в применении разработанной методики к изучению полисемии лексем различной частеречной отнесенности.
1. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. М.: Наука, 1974 (2-е изд. М., 1995). 2. Апресян Ю. Д. Лексикографический портрет глагола выйти // Апресян Ю. Д. Избранные труды, т. II: Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1990 / 1995. С. 485—502. 3. Апресян Ю. Д. Лексикографические портреты: на примере глагола быть // Апресян Ю. Д. Избранные труды, т. II: Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1992 / 1995. С. 503—537. 4. Апресян Ю. Д. О языке толкований и семантических примитивах // Апресян Ю. Д. Избранные труды, т. II: Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1994 / 1995. С. 466—484. 5. Апресян Ю. Д. Хотеть и его синонимы: заметки о словах // Апресян Ю. Д. Избранные труды, т. II: Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995. С. 434—452. 6. Апресян Ю. Д. (ред.). Англо-русский синонимический словарь. М.: Русский язык, 1979. 7. Виноградов В. В. История слов. М.: Азъ, 1999. 8. Гак В. Г. Беседы о французском слове. М.: Просвещение, 1966. 9. Гак В. Г. Русский язык в сопоставлении с французским. М.: Просвещение, 1988. 10. Ганенков Д. С. Контактные локализации в нахско-дагестанских языках // Вопросы языкознания. 2005. № 5. С. 100—116. 11. Дыбо А. В. Семантическая реконструкция в алтайской этимологии. Соматические термины (плечевой пояс). М., 1996. 12. Дюрович Л. Соблазн родства (о значении лексем в родственных языках) // Иомдин Л. Л., Крысин Л. П. (ред.). Слово в тексте и в словаре: Сб. статей к семидесятилетию акад. Ю. Д. Апресяна. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 77—81 Зализняк, Анна А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии // Вопросы языкознания. 2001. № 2. 13. Зализняк, Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005. 14. Кибрик А. Е. Опыт структурного описания арчинского языка. Т. II: Таксономическая грамматика. М.: МГУ, 1977. 15. Кибрик А. Е. Родственные языки как объект типологии // Кибрик А. Е. Константы и переменные языка. СПб: Алетейя, 2003. С. 191—195. 16. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М.: УРСС, 2000. 17. Копчевская-Тамм М., Рахилина Е. В. С самыми теплыми чувствами (по горячим следам Стокгольмской экспедиции) // Тестелец Я. Г., Рахилина Е. В. (ред.). Типология и теория языка: От описания к объяснению. Сб. к 60-летию А. Е. Кибрика. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 462—487. 18. Кронгауз М. А. Семантика. М.: РГГУ, 2001. 19. Лайонз Дж. Лингвистическая семантика: Введение / Пер. с англ. М.: Языки славянской культуры, 2003. 20. Лемменс М., Рахилина Е. В. Русистика и типология: лексическая семантика глаголов со значением ?сидеть’ в русском и нидерландском // Russian Linguistics. 2003. 27.3. С. 313—328. 21. Майсак Т. А. Грамматикализация глаголов движения: опыт типологии // Вопросы языкознания. 2000. № 1. С. 10—32. 22. Майсак Т. А. Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиции. М.: Языки славянских культур, 2005. 23. Недялков В. П. (ред.). Типология результативных конструкций (результатив, статив, пассив, перфект). Л.: Наука, 1983. 24. НОСС: Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. 2-е изд. / Под общим рук. Ю. Д. Апресяна. М.: Языки славянской культуры, 2004. 25. Плунгян В. А. Вид и типология глагольных систем // Черткова М. Ю. (ред.). Труды аспекто-логического семинара филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Т. 1. М.: МГУ, 1997. С. 173—190. 26. Плунгян В. А. Общая морфология: введение в проблематику. М.: УРСС, 2000. 27. Плунгян В. А. К семантике русского локатива («второго предложного» падежа) // Семиотика и информатика. 2002. Вып. 37. С. 229—254. 28. Плунгян В. А., Рахилина Е. В. Рец. на кн.: Goddard, C.; Wierzbicka, A. (eds.). Semantic and lexical universals: Theory and empirical findings. Amsterdam: Benjamins, 1994 // Вопросы языкознания. 1996. № 3. С. 139—143. 29. Рахилина Е. В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. Вып. 36. 1998. С. 274—323. 30. Рахилина Е. В. Семантика русских «позиционных» предикатов: стоять, лежать, сидеть и висеть // Вопросы языкознания. 1998. № 6. С. 69—80. 31. Рахилина Е. В. «Холодно–горячо»: русские температурные прилагательные // Научно-техническая информация, сер. 2. 1999. № 11. С. 23—30. 32. Рахилина Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. 33. Рахилина Е. В., Прокофьева И. А. Родственные языки как объект лексической типологии: русские и польские глаголы вращения // Вопросы языкознания. 2004. № 1. С. 60—78. 34. Тестелец Я. Г. Некоторые вопросы типологии систем пространственного склонения в дагестанских языках. Дипломная работа. М., МГУ, 1980. 35. Фрумкина Р. М. Категоризация и пластичность познавательной деятельности // Научно-техническая информация, сер. 2. 1997. № 12. С. 1—4. Холодович А. А. (ред.). Типология каузативных конструкций: Морфологический каузатив. Л.: Наука, 1969. 36. Храковский В. С. (ред.). Типология императивных конструкций. СПб.: Наука, 1992. 37. Чвани К. В. Вид как часть универсального набора семантических признаков // Черткова М. Ю. (ред.). Типология вида: проблемы, поиски, решения. М.: Языки русской культуры, 1998. С. 490—497. 38. Шмелев А. Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: Языки славянской культуры, 2002.
Заполните небольшую форму заказа и мы сможем помочь вам сдать работу в оговоренные сроки!