Эксперт в учебе
+7 (495) 215-28-14
Кривоколенный переулок, д. 5 строение 4, офис 239, этаж 2
Вход только в медицинской маске.

Стилистические особенности»вставной новеллы» в романе О.Хаксли «Желтый Кром»

Тип работы
курсовая работа
Группа предметов
Языкознание
Предмет
Филология
Страниц
35
Год сдачи
2014
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………. 3 ГЛАВА 1. Теоретико-методологические основы исследования проблемы………………………………………………………………… 5 1.1.Стилизация………………………………………………… 5 1.2. Виды стилизации. Перепев……………………………… 13 1.3. Функции стилизации…………………………………….. 18 ГЛАВА 2. Особенности стилизации в романе О. Хаксли «Желтый Кром»…………………………………………………………………… 21 2.1. Информация об авторе…………………………………. 21 2.2. Краткое содержание произведения…………………… 23 2.3. Примеры стилизации в романе О. Хаксли «Желтый Кром»………………………………………………………….. 26 ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………….. 35 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ………………………………………………. 37
Введение

Олдос Хаксли — один из наиболее интересных писателей ХХ века, который стоял у истоков так называемого «интеллектуального» романа (или же — более современное название — «романа идей»). Такой тип романа предусматривает не столько изображение событий вокруг героев, сколько диалогизм на противопоставлении идей, взглядов, концепций. Вместе с тем, такой тип романности характерен и для современного писателя. Именно это и обуславливает актуальность темы исследования. Цель работы — изучить приемы стилизации в романе О. Хаксли «Желтый Кром». Для достижения цели необходимо решить такие задачи: - исследовать понятия «стилизация», «пародия», «перепев»; - изучить особенности жизненного сюжета Олдоса Хаксли; - проанализировать текст романа на предмет стилизаций. Объект исследования — роман Олдоса Хаксли «Желтый Кром». Предмет исследования — особенности стилизации в романе Олдоса Хаксли «Желтый Кром». Методы исследования. Кроме общенаучных анализа и синтеза, в работе были использованы семантический анализ; образный анализ; стилистический анализ. Практическая значимость исследования. Результаты курсовой работы могут использоваться при переводе текстов художественных произведений с английского языка с сохранением всех доступных автору оригинала средств стилизации. Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав с параграфами, заключения, списка литературы. Общее количество страниц — 39.

Заключение

Олдос Хаксли — английский писатель, который стоял у истоков романа идей (или так называемого «интеллектуального романа»). Именно «Желтый Кром» стал первым ярким произведением писателя, которое сделало его узнаваемым. Не смотря на то, что «Желтый Кром» является романом идей, оригинальность автора состоит в том, что эти идеи не действуют самостоятельно — они являются продолжением их носителей. Более того, сталкивая напротяжении всего романа духовное (Деннис) и сексуальное (Энн) начала, О. Хаксли не обостряет конфликт, а делает все возможное, чтобы эти два начала примирить между собой. Для создания портретов главных героев О. Хаксли использует прием стилизации. Исследуя явление стилизации, мы столкнулись с тем, что она очень схожа с явлением «пародии». Именно поэтому мы разграничили термины «пародия» и «стилизация». Пародия — это комическое или сатирическое наследование другого произведения. Стилизация — это намеренная и явная имитация того или иного стиля, полное или частичное воспроизведение его важнейших особенностей. Существуют такие виды стилизации: социально-речевая, жанровая, стилевая, фольклорная, историческая и др. Одной из форм выражения стилизации является перепев. Стилизация в художественном тексте выполняет такие функции: отстранения, диалогическая, создания образа. Что касается стилизации в портретировании героев, то автор зачастую использует такие приемы, как тропы (эпитеты, метафоры и др.), употребление характерной лексики, штучное подтягивание героя под образ при помощи столкновения разных идей.

Список литературы

1. Английская литература XX в. Сборник статей. — М.: Прогресс, 1982. — С. 160-172. 2. Анджапаридзе Г.А. Печальный контрапункт светлого завтра… [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://lib-rus.ru/INOFANT/HAKSLI/hucksley0_1.txt.html 3. Анджапаридзе Г. Предисловие к роману А. Хаксли «Желтый Кром» / Г. Аджапаридзе. — М. : Прогресс, 1976. — С. 3-32. 4. Арго. Политическая пародия / Арго. — М. : Всероссийский Пролеткульт, 1925. — 52 с. 5. Арнольд И. В., Дьяконова Н. Я. Аналитическое чтение (английская проза XVIII - XX веков) - М.: Просвещение, 1967 - 308 с. 6. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет / М.М. Бахтин. – М.: Худож. лит., 1975. – 504 с. 7. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского / М.М. Бахтин. – М.: Худож. лит., 1972. – 434 с. 8. Бегак Б.А. Пародия и ее приемы // Бегак Б.А., Кравцов Н.И., Морозов А.А. Русская литературная пародия. – М.-Л.: ГИЗ, 1930. – С.51-65. 9. Бегак Б. Пародия и пародисты / Б. Бегак // Литературная газета. – 1934. – № 60. – С. 24–35. 10. Гальперина Е. М. Пародия / Елена Гальперина // Лит. Энциклопедия : в 11 т. —— М. : Сов. энциклопедия, 1929—1939. —Т.8. — 1934.— С. 452. 11. Долгополов Л.К. На рубеже веков: О русской литературе конца XIX — начала XX века / Л.К. Долгополов. Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-е, 1977. — 368 с. 12. Квятковский А. П. Словарь поэтических терминов / А. П. Квятковский ; под ред. С. Н. Бонди. — М. : ГИС, 1940. — 239 с. 13. Краткая литературная энциклопедия / Глав. ред. А.А. Сурков. – М.: Сов. энц., 1968. – Т. 5 – 976 с. 14. Кубасов А.В. Проза Чехова: искусство стилизации / А.В. Кубасов. – Екатеринбург: Уральский государственный педагогический ун-т, 1998. – 399 с. 15. Кубасов А.В. Рассказы А.П.Чехова: поэтика жанра: Учеб. Пособие / А.В. Кубасов. – Свердловск: Свердлов. пед. инс-т, 1990. – 72 с. 16. Ланчиков В.К. Историческая стилизация в синхроническом художественном переводе // Вестник МГЛУ. – 2002. – Вып. 463: Перевод и дискурс/ Отв. ред. В.К. Ланчиков – С. 115-122. 17. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990 – 682 с. 18. Літературознавчий словник-довідник / Р.Т. Гром’як, Ю.І. Ковалів та ін. – К.: ВЦ «Академія», 1997. – 752 с. 19. Макарян А. Пародия, перепев, стилизация / А. Макарян // Литературная Армения. — 1963. — №9. — С. 39—46. 20. Морозов А. А. Пародия как литературный жанр (к теории пародии) / А. Морозов // Русская л-ра. — 1960. — №1. — С. 48—77. 21. Муравьев Д. А. Перифраз / Дмитрий Муравьев // Краткая литературная энциклопедия / глав. ред. А. А. Сурков. — М. : Сов. энциклопедия, 1962—1978. — Т.5 : Мурари. — Припев. — 1968. — Стб. 674. 22. Нудьга Г.А. Пародія в російській літературі / Г.А. Нудьга – К.: Вид-во Академії наук УРСР, 1961. – 175 с. 23. Олдос Леонард Хаксли: биография [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://biodata.narod.ru/11.html 24. Поляков М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики: Монография / М.Я. Поляков. – М.: Сов. писатель, 1986. – 480 с. 25. Поэты «Искры» / ред. и прим. И. Г. Ямпольского ; вступ. ст. А. П. Селивановского. — Л. : Изд-во писателей, 1933. — 785 с. 26. Станкеевич З. В. Перифраз в поэзии революционных демократов (к вопросу о теории сатирических жанров) / З. В. Станкеевич // Ученые записки Пермского ГУ, 1958. — Т. 12. — Вып. 2. — С. 232—264. 27. Тынянов Ю.Н. Достоевский и Гоголь (к теории пародии) // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. – М.: Наука, 1977. – С. 198–226. 28. Тынянов Ю. Н. Мнимая поэзия / Юрий Тынянов. — М. : Просвещение, 1978. — 378 с. 29. Тынянов Ю. Н. О пародии // Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино/ Ю. Н. Тынянов. — М. : Наука, 1977. — С. 284—310. 30. Эстетика: Словарь / Под общ. ред. А.А. Беляева и др. – М.: Политиздат, 1989. – 447 с.

Горят сроки, а работа ещё не готова?

Заполните небольшую форму заказа и мы сможем помочь вам сдать работу в оговоренные сроки!