Узнать сколько стоит диплом можно на нашем сайте.
.Е. Анисимова определяет подобные тексты как «особый лингвовизуальный феномен, текст, в котором вербальный и невербальный компоненты образуют одно визуальное, структурное, смысловое и функционирующее целое, обеспечивающее его комплексное прагматическое воздействие на адресата». Креолизованные тексты (КТ) – вербальные тексты, сопровождаемые иллюстрацией, – в настоящее время являются одной из преобладающих форм представления информации в средствах массовой коммуникации. Изучение восприятия вербальных текстов проходит в рамках отдельных лингвистических дисциплин: лингвистики текста, грамматики, стилистики, психолингвистики. Однако большая часть исследований речевых сообщений проводится в условиях идеализации объекта, то есть оторванности от конкретной ситуации, в которой происходит восприятие речевого сообщения. Если рассматривать реальное функционирование речевого сообщения, то практически всегда налицо будет феномен креолизации вербального текста. В действительности речевое сообщение является креолизованным текстом, представляющим собой сплав вербального текста и неязыковых средств, к которым относится экстралингвистическая ситуация и паралингвистические средства устной и письменной речи. Невербальные средства устной и письменной коммуникации также являются объектами научного исследования. Довольно хорошо изучены вопросы воздействия на реципиентов различных характеристик изображения (цвета, геометрических форм, расположения элементов картины), особенности восприятия произведений разных стилей исполнения. Однако практически все исследования невербальных средств проводятся без учета характеристик вербальной составляющей сообщения. Восприятие КТ происходит на базе процессов восприятия вербального текста и изображения, хотя и несколько отличается от каждого из них. Давно известно, что сочетание иллюстрации с вербальным текстом меняет восприятие его содержания. Еще в первой половине ХХ века С. Эйзенштейн открыл закон кадра, объясняющий возникновение смысловых связей между объектами, находящимися в одном кадре. Однако КТ стали объектом изучения сравнительно недавно. Нужно отметить, что не существует систематического анализа влияния на восприятие текста значимых характеристик вербальной и невербальной (иконической) составляющих и их соотношения. Креолизованный текст характеризуется облигаторным наличием в своей структуре визуального (иконического) элемента, который интегрирован в вербальное сообщение в содержательном, содержательно-композиционном и содержательно-языковом аспектах. Актуальность темы определяется тем, что в настоящее время существует потребность в изучении восприятия КТ, обладающих большим воздействующим потенциалом и имеющих широкое распространение в средствах массовой коммуникации. Значимость рекламных текстов в бытии современного человека и общества подчёркивается многими учёными [58; 64; 68 и др.]. Креолизованный рекламный текст рассматривается не просто как неотъемлемая часть предпринимательской деятельности, но и как особое средство коммуникации между производителем и покупателем [57], которое позволяет не только донести информацию о некотором товаре или услуге, но и, благодаря эффективному суггестивному воздействию на сознание и подсознание человека, манипулировать поведением потребителя. Креолизованные тексты присутствуют практически во всех сферах жизни, являясь при этом как средством коммуникации, так и носителем культуры того или иного народа, социальной группы и т.д. Креолизованнные тексты отражают мировоззрение, ценности, эстетические идеалы, изучение которых в совокупности представляет собой социокультурный аспект изучения иностранного языка. Цель работы: изучить креолизованный текст в русском и английском языке (на материале медийной рекламы). Задачи работы: 1. Рассмотреть понятие и структуру креолизованного рекламного текста; 2. Выявить особенности восприятия креолизованных рекламных текстов; 3. Изучить смысловую организацию и использование выразительных приёмов в рекламных креолизованных текстах; 4. Исследовать понятие и виды медийной рекламы; 5. Проанализировать использование креолизованного текста в медийной рекламе; 6. Выявить специфику креолизованного текста в медийной рекламе русского языка; 7. Выявить специфику креолизованного текста в медийной рекламе английского языка; 8. Рассмотреть особенности креолизованного текста в разных видах медийной рекламы. Объект исследования: креолизованный текст в русском и английском языке на материале медийной рекламы. Предмет исследования: использование креолизованного текста в русском и английском дискурсе медийной рекламы. Теоретической основой исследования являются фундаментальные труды в области таких гуманитарных дисциплин, как лингвистика текста (Р.А. де Богранд, В. Дресслер, И.Р. Гальперин), семиотика текста (Ф. де Соссюр, Р. Барт, Ю.М. Лотман, У. Эко), теория дискурса (Т.А. ван Дейк, В. Кинч, Е.С. Кубрякова), теория коммуникации (Г.П. Грайс, Г.Г. Почепцов), теория речевых актов (Дж. Остин, Дж. Р. Серль). Гипотеза исследования: стратегия авторов креолизованных текстов в медийной рекламе состоит в максимально комплексном суггестивном воздействии на реципиента. Степень и уровень научной разработанности проблемы: Общие проблемы креолизованного текста изучают представители разных наук – лингвистики, семиотики, искусствоведения, культурологии, философии, социальной психологии, теории журналистики и теории массовых коммуникаций. Наиболее подробно исследованы креолизованные тексты в рекламе. Вопросами визуальной журналистики, в том числе структурой креолизованных текстов, занимаются и журналисты-практики, обобщая накопленный опыт. Феномен креолизованного текста требует комплексного исследования. Поэтому теоретическую базу данной работы составляют труды зарубежных и отечественных авторов, которые изучали как специфику массовой коммуникации, особенно сферу журналистики, так и собственно текст, в том числе креолизованный, на основе методологии целого ряда наук. Источниковая база: подборка креолизованных рекламных текстов в медийной рекламе на русском и английском языке. Методология и методы научного исследования. Теоретико-методологическая база исследования опирается на комплексный подход, сочетающий разные методы исследования. Основополагающим для данного исследования является структурно-функциональный метод, который дополняется рядом теоретико-методологических подходов: системный, коммуникационный, дискурсивно-стилистический, метод контент-анализа. Теоретическая значимость работы состоит в выработке методики анализа креолизованных текстов в медийной рекламе. Новизна исследования: впервые рассмотрены особенности креолизованного рекламного текста в разных видах медийной рекламы. Практическая значимость исследования: результаты могут быть использованы при чтении курсов по лингвистике, практическому курсу перевода и иных. Структура работы: выпускная квалификационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников и списка литературы. Во введении обозначена актуальность исследования, цель, задачи, объект, предмет, теоретическая основа, новизна и практическая значимость, а также структура работы. В первой главе рассмотрено gонятие и структура креолизованного рекламного текста, особенности восприятия креолизованных рекламных текстов, а также смысловая организация и использование выразительных приёмов в рекламных креолизованных текстах. Вторая глава посвящена изучению особенностей креолизованного рекламного текста на примере медийной рекламы. В третьей главе исследованы особенности креолизованного текста в медийной рекламе русского и английского языка. В заключении подведены итоги исследования и сделаны выводы.