Эксперт в учебе
+7 (495) 215-28-14
Кривоколенный переулок, д. 5 строение 4, офис 239, этаж 2
Вход только в медицинской маске.

Структурный и семантико-стилистический анализ текстов информационных сообщений для перевода

Тип работы
курсовая работа
Группа предметов
Языкознание
Предмет
Переводоведение
Страниц
45
Год сдачи
2015
Оглавление
Введение …………………………………………………………...………..…. 3 Глава 1. Информационные тексты сообщений в динамике языковых процессов ………………………………………………………………………5 1.1. Особенности информационных текстов сообщений …………………5 1.2. Роль информационных текстов сообщений в динамике языковых процессов ………………………………………………………………. 9 1.3. Язык информационных текстов в аспекте переводческого подхода…………………………………………………………………15 Глава 2. Структурные и семантико-стилистические особенности информационных текстов сообщений в переводческом аспекте…………………………………………………………………………21 2.1. Структурный анализ информационных текстов сообщений .………………………………………………………………..…………21 2.2. Семантико-стилистический анализ информационных текстов сообщений………………………………………………………..……..27 Заключение ……………………………………………….……...………..……41 Список использованной литературы …………………….………….………..43
Введение

Ввиду усиления информационных потоков, популяризации науки, появления глобальной сети интернет и расширения международных границ индивиду в настоящее время целесообразно обратить особое внимание на убыстряющийся процесс распространения информации в современном мире. Ввиду общедоступности информации, современные люди способны получать и применять любые новые знания во всех сферах профессиональной деятельности. Именно поэтому, тема данной курсовой работы является актуальной и интересной для исследования. Цель данной курсовой работы – провести структурный и семантико-стилистический анализ текстов сообщений. Основными задачами данной работы являются: ? определить основные особенности информационных текстов сообщений; ? обозначить роль информационных текстов сообщений в динамике языковых процессов; ? проиллюстрировать язык информационных текстов сообщений в аспекте переводческого подхода; ? провести структурный и семантико-стилистический анализ информационных текстов сообщений. Объектом исследования данной курсовой работы – информационные тексты сообщений. Предметом исследования работы – структурный и семантико-стилистические особенности информационных текстов сообщений для перевода. В ходе исследования были использованы труды отечественных и зарубежных ученых и лингвистов: И. В. Арнольд, И. Р. Гальперина, А. А. Данилова и других. Структура работы состоит из оглавления, введения, основной части, заключения, списка использованной литературы.

Заключение

В данной работе были рассмотрены структурные и семантико-стилистические особенности английских и русских информационных текстов сообщений в переводческом аспекте. Удалось проиллюстрировать особенности английских информационных сообщений в контексте современного общества и культуры. В ходе работы удалось прийти к следующим выводам. 1) Информационное сообщение является группа простейших элементов информации, которые обладают внутренней взаимосвязью. 2) К информационному сообщению относиться любая точная информация. 3) Основной корпус текстов языка средств массовой информации составляют информационные сообщения. 4) Роль информационных сообщений, распространяемых посредством средств массовой информации, огромна в динамике языкового развития. 5) Английские информационные сообщения имеют жесткую, устойчивую структуру. 6) Важную роль в структуре информационных сообщений играют заголовки, определяющие эффективность всего текста. 7) Переводы заголовков позволяют составить определенное представление об объеме культурной компетенции носителя культуры и языка. 8) Стиль английских информационных текстов сообщений является нейтрально – заниженным, в то время как русский – нейтрально – завышенный, что необходимо учитывать при переводе информационных сообщений. Итак, в ходе работы были изучены теоретические и практические источники по данной теме, а также представлены структурный и семантико-стилистический анализ всевозможных английских текстов информационных сообщений. Все поставленные задачи в курсовой работе полностью освещены и выполнены.

Список литературы

1. Анисимова, Т. А. Лингвистические характеристики публицистического текста / Т. А. Анисимова. – М., 1998. – 194 с. 2. Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка / И. В. Арнольд. – М.: Флинта, 2002. – 384 с. 3. Арсентьева, Е. Ф. Национально-культурная специфика фразеологических единиц / Е. Ф. Арсеньева. – Казань: Казанский университет, 2006. – С. 124. 4. Болотнова, Н. С. Коммуникативная стилистика текста / Н. С. Болотнова. – М.: Флинта, 2009. – 384 с. 5. В Москве [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.newsmsk.com. 6. Виноградов, В. В. Стилистика. Задачи стилистики / В. В. Виноградов. – М.: АН СССР, 1963. – 253 с. 7. Гавришина, Н. Н. Синтагматика газетных заголовков (на материале английского языка) / Н. Н. Гаришина. – М.: Московский университет, 1987. – 190 с. 8. Гальперин, И. Р. Стилистика английского языка / И. Р. Гальперин. – М.: Высшая школа, 1981. – 374 с. 9. Данилова, А. А. Манипулирование словом в средствах массовой информации / А. А. Данилова. – М.: Добросвет, 2009. – 234 с. 10. Дроняева, Т. С. Новости в газете с точки зрения организации текста / Т. С. Дроняева. – М.: Флинта, 2004. – 264 с. 11. Зильберт, Б. А. Социопсихолингвистическое исследование текстов радио, телевидения, газеты / Б. А. Зильберт. – Саратов, 1986. – 210 с. 12. Золотых, Л. Г. Когнитивно-дискурсивные основы фразеологической семантики: Монография / Л. Г. Золотых. - Астрахань: Издательский дом «Астраханский уни¬верситет», 2007. – С. 265. 13. Качаев, Д. А. Социокультурный и интертекстуальный компоненты в газетных заголовках / Д. А. Качаев. – М., 2007. – 159 с. 14. Кривенко, Б. В. Язык массовой коммуникации: лексико-семиотический аспект / Б. В. Кривенко. – Воронеж, 1993. – 136 с. 15. Мороховский, А. Н. Стилистика английского языка / А. Н. Мороховский. – М.: Высшая школа, 1984. – 248 с. 16. РИА Новости [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://ria.ru/religion. 17. Скребнев, Ю. М. Основы стилистики английского языка / Ю. М. Скребнев. – М.: Астрель, 2003. – 221 с. 18. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под общ. ред. М. Н. Кожина. – М.: Флинта, 2006. – 452 с. 19. BBC News [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.bbc.com/news. 20. CBC News [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.cbc.ca/news. 21. CNN [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://edition.cnn.com. 22. Euronews [Электронный ресурс] // Режим доступа: euronews.com. 23. Forbes [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.forbes.com. 24. Fox News [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.foxnews.com. 25. Google News [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://news.google.com. 26. Live News [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://lifenews.ru. 27. The New York Times [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.nytimes.com. 28. The Washington Post [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.washingtonpost.com.

Горят сроки, а работа ещё не готова?

Заполните небольшую форму заказа и мы сможем помочь вам сдать работу в оговоренные сроки!