Введение …………………………………………………………...………..…. 3
Глава 1. Информационные тексты сообщений в динамике языковых процессов ………………………………………………………………………5
1.1. Особенности информационных текстов сообщений …………………5
1.2. Роль информационных текстов сообщений в динамике языковых процессов ………………………………………………………………. 9
1.3. Язык информационных текстов в аспекте переводческого
подхода…………………………………………………………………15
Глава 2. Структурные и семантико-стилистические особенности информационных текстов сообщений в переводческом аспекте…………………………………………………………………………21
2.1. Структурный анализ информационных текстов сообщений .………………………………………………………………..…………21
2.2. Семантико-стилистический анализ информационных текстов сообщений………………………………………………………..……..27
Заключение ……………………………………………….……...………..……41
Список использованной литературы …………………….………….………..43
Читать дальше
В данной работе были рассмотрены структурные и семантико-стилистические особенности английских и русских информационных текстов сообщений в переводческом аспекте.
Удалось проиллюстрировать особенности английских информационных сообщений в контексте современного общества и культуры.
В ходе работы удалось прийти к следующим выводам.
1) Информационное сообщение является группа простейших элементов информации, которые обладают внутренней взаимосвязью.
2) К информационному сообщению относиться любая точная информация.
3) Основной корпус текстов языка средств массовой информации составляют информационные сообщения.
4) Роль информационных сообщений, распространяемых посредством средств массовой информации, огромна в динамике языкового развития.
5) Английские информационные сообщения имеют жесткую, устойчивую структуру.
6) Важную роль в структуре информационных сообщений играют заголовки, определяющие эффективность всего текста.
7) Переводы заголовков позволяют составить определенное представление об объеме культурной компетенции носителя культуры и языка.
8) Стиль английских информационных текстов сообщений является нейтрально – заниженным, в то время как русский – нейтрально – завышенный, что необходимо учитывать при переводе информационных сообщений.
Итак, в ходе работы были изучены теоретические и практические источники по данной теме, а также представлены структурный и семантико-стилистический анализ всевозможных английских текстов информационных сообщений.
Все поставленные задачи в курсовой работе полностью освещены и выполнены.
Читать дальше
1. Анисимова, Т. А. Лингвистические характеристики публицистического текста / Т. А. Анисимова. – М., 1998. – 194 с.
2. Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка / И. В. Арнольд. – М.: Флинта, 2002. – 384 с.
3. Арсентьева, Е. Ф. Национально-культурная специфика фразеологических единиц / Е. Ф. Арсеньева. – Казань: Казанский университет, 2006. – С. 124.
4. Болотнова, Н. С. Коммуникативная стилистика текста / Н. С. Болотнова. – М.: Флинта, 2009. – 384 с.
5. В Москве [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.newsmsk.com.
6. Виноградов, В. В. Стилистика. Задачи стилистики / В. В. Виноградов. – М.: АН СССР, 1963. – 253 с.
7. Гавришина, Н. Н. Синтагматика газетных заголовков (на материале английского языка) / Н. Н. Гаришина. – М.: Московский университет, 1987. – 190 с.
8. Гальперин, И. Р. Стилистика английского языка / И. Р. Гальперин. – М.: Высшая школа, 1981. – 374 с.
9. Данилова, А. А. Манипулирование словом в средствах массовой информации / А. А. Данилова. – М.: Добросвет, 2009. – 234 с.
10. Дроняева, Т. С. Новости в газете с точки зрения организации текста / Т. С. Дроняева. – М.: Флинта, 2004. – 264 с.
11. Зильберт, Б. А. Социопсихолингвистическое исследование текстов радио, телевидения, газеты / Б. А. Зильберт. – Саратов, 1986. – 210 с.
12. Золотых, Л. Г. Когнитивно-дискурсивные основы фразеологической семантики: Монография / Л. Г. Золотых. - Астрахань: Издательский дом «Астраханский уни¬верситет», 2007. – С. 265.
13. Качаев, Д. А. Социокультурный и интертекстуальный компоненты в газетных заголовках / Д. А. Качаев. – М., 2007. – 159 с.
14. Кривенко, Б. В. Язык массовой коммуникации: лексико-семиотический аспект / Б. В. Кривенко. – Воронеж, 1993. – 136 с.
15. Мороховский, А. Н. Стилистика английского языка / А. Н. Мороховский. – М.: Высшая школа, 1984. – 248 с.
16. РИА Новости [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://ria.ru/religion.
17. Скребнев, Ю. М. Основы стилистики английского языка / Ю. М. Скребнев. – М.: Астрель, 2003. – 221 с.
18. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под общ. ред. М. Н. Кожина. – М.: Флинта, 2006. – 452 с.
19. BBC News [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.bbc.com/news.
20. CBC News [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.cbc.ca/news.
21. CNN [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://edition.cnn.com.
22. Euronews [Электронный ресурс] // Режим доступа: euronews.com.
23. Forbes [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.forbes.com.
24. Fox News [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.foxnews.com.
25. Google News [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://news.google.com.
26. Live News [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://lifenews.ru.
27. The New York Times [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.nytimes.com.
28. The Washington Post [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.washingtonpost.com.
Читать дальше