Введение …………………………………………………………………..…..….3
Глава 1. Основные характеристики рекламы……………………..……………5
1.1. История развития рекламы ……………...…………………………………...5
1.2. Классификация рекламы……………………………………….……………7
1.3. Слоган – девиз рекламы ……………………………………………………..10
Выводы………………………………………………………………………….…12
Глава 2. Роль рекламы в обучении иностранной речи …………………………………………………………………………………….13
2.1. Стимулирующая функция рекламы ……………………………….………13
2.2. 1. Особенности рекламного текста …………………………..……………15
2.3. Реклама как особый речевой жанр …………………………………..……19
2.4. Языковые особенности использования рекламных текстов ………..…..22
2.5. Вопросы рекламной терминологии и их интерпретации ………………. 23
Выводы …………………………………………………………………………..26
Глава 3. Английский язык – язык международной торговли………………...27
3.1. Эффективные способы влияния рекламы на потребителя………………27
3.2. Лексические экспрессивные средства рекламы………………………….29
3.3. Фонетические экспрессивные средства рекламы…………………………31
Выводы …………………………………………………………………………..35
Заключение ………………………………………………………………………36
Список литературы ……………………………………………………...………38
Читать дальше
В данной работе были рассмотрены особенности рекламных текстов на языковом, культурном и прагматическом уровнях.
Удалось выявить, что рекламные сообщения обладают набором характерных признаков и особенностей, присущих только данной категории текстов.
В ходе работы удалось прийти к следующим выводам.
Реклама стала неотъемлемой частью повседневной жизни.
Реклама не является порождением нашего времени;
Реклама охватывает огромный, географически разбросанный рынок, способна многократно повторяться одной и той же аудитории, а также сочетать и дополнять иные элементы маркетинговых коммуникаций.
Классификация рекламы включает в себя возрастные, территориальные и эмоциональные характеристики.
Стимулирующей функцией рекламы является поощрение побуждать потребителя к совершению покупки товара либо услуги в ограниченный период времени.
Рекламный текст должен вызывать интерес к рекламируемой продукции, что позволит адресату получить точное понятийное представление об интересуемом объекте.
Основным способом восприятия текста рекламы является внимание к образу, запоминание его адресатом, для возбуждения ассоциативного, эмоционального мышления реципиента.
Вопросы рекламной терминологии, адекватности и грамотности перевода имеют много аспектов и для их разрешения необходимо объединение навыков и знаний многих специалистов.
Психологи определяют предмет психологии рекламы как изучение психических процессов рекламистов и потребителей в условиях системы рекламных коммуникаций между ними;
Анализ психических процессов в психологии рекламы позволяет решать конкретные прикладные задачи, а также получать какую-либо полезную информацию.
Выполняя свою основную реклама формирует стереотипы, воздействует на мышление и мировосприятие посредством лексических и фонетических средств выразительности.
Итак, в ходе работы были изучены теоретические и практические источники по данной теме, а также охарактеризован феномен рекламы в историческом контексте, продемонстрирована стимулирующая функция рекламы, показаны языковые особенности рекламных текстов, разобраны вопросы рекламной терминологии и способы их решения, а также проиллюстрированы лексические и фонетические особенности рекламных текстов.
Все поставленные задачи освещены и выполнены.
Читать дальше
Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования) / И.В. Арнольд. - Л. : Просвещение, 1981. - 62 с.
Афанасьева, О.В. Английская лексикология / О. В. Афанасьева. - М.: Высшая школа, 2003. - 311 с.
Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров / М. М. Бахтин. – М.: Русские словари, 1996. – 274 с.
Виноградов, В. В. Основные типы лексических значений / В. В. Виноградов. - М.: Наука, 1977. - 171 с.
Гальперин, И. Стилистика английского языка / И. Гальперин. – М.: Высшая школа, 1981. – 295 с.
Евстафьев, В. А. Журналистика и реклама: Основы взаимодействия / В. А. Евстафьев. – М.: ИМА-пресс, 2001. – 264 с.
Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / В. Н. Комиссаров. – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.
Комиссаров, В. Н. Общая теория перевода / В. Н. Комиссаров. – М.: Просвещение, 1999. – 136 с.
Ксензенко, О. А. Прагматические особенности рекламных текстов / О. А. Ксензенко. – М.: Высшая школа, 2001. – 216 с.
Реферовская, Е. А. Лингвистические исследования структуры текста / Е. А. Реферовская. – СПб.: Наука, 1983. – 421 с.
Розенталь, Д. Э. Язык рекламных текстов / Д. Э. Розенталь. – М.: Высшая школа, 1981. – 134 с.
Туранский, И. И. Средства интенсификации высказывания в английском языке / И. И. Туранский. - Куйбышев, 1987. - 97 с.
Ученова, В. В. История рекламы или метаморфозы образа / В. В. Ученова. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 1999. – 336 с.
Швейцер, А. Д. Теория перевода / А. Д. Швейцер. – М.: Просвещение, 2011. – 426 с.
Электронная энциклопедия «Википедия» [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://wikipedia.org.
Better English [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.betteratenglish.com/real-english-conversations-tv.
British TV Commercials [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://britishtvcommercials.co.uk.
Brown, K. Encyclopedia of Language and Linguistics / K. Brown. - Cambridge: Elsevier, 2006. – 372 p.
Edwards, Ch. Mundy. Retail Advertising and Sales Promotion / Ch. M. Edwards. - N. Y., 1981, - P. 3.
Open English [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.ispot.tv/brands/IWg/open-english.
Vestergaard, T., Schroeder, K. The Language of Advertising / T. Vestergaard. - Blackwell Publishers Ltd., 1985. – P. 165.
Читать дальше